Quran with Ukrainian translation - Surah At-Taubah ayat 32 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿يُرِيدُونَ أَن يُطۡفِـُٔواْ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَيَأۡبَى ٱللَّهُ إِلَّآ أَن يُتِمَّ نُورَهُۥ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[التوبَة: 32]
﴿يريدون أن يطفئوا نور الله بأفواههم ويأبى الله إلا أن يتم نوره﴾ [التوبَة: 32]
Hadi Abdollahian Vony zakhochutʹ vydobuty BOZHE svitlo z yikhnimy hyrlamy, ale BOH napolyahaye na perfecting Yoho svitlo, nezvazhayuchy na disbelievers |
Hadi Abdollahian Вони захочуть видобути БОЖЕ світло з їхніми гирлами, але БОГ наполягає на perfecting Його світло, незважаючи на disbelievers |
Mykhaylo Yakubovych Vony prahnutʹ zahasyty svitlo Allaha svoyimy vustamy, ta Allah bazhaye dovershyty svitlo Svoye, khoch by tse y bulo nenavysne dlya neviruyuchykh |
Mykhaylo Yakubovych Вони прагнуть загасити світло Аллага своїми вустами, та Аллаг бажає довершити світло Своє, хоч би це й було ненависне для невіруючих |
Yakubovych Vony prahnutʹ zahasyty svitlo Allaha svoyimy vustamy, ta Allah bazhaye dovershyty svitlo Svoye, khoch by tse y bulo nenavysne dlya neviruyuchykh |
Yakubovych Вони прагнуть загасити світло Аллага своїми вустами, та Аллаг бажає довершити світло Своє, хоч би це й було ненависне для невіруючих |