Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Bayyinah ayat 8 - البَينَة - Page - Juz 30
﴿جَزَآؤُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ رَّضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَشِيَ رَبَّهُۥ ﴾
[البَينَة: 8]
﴿جزاؤهم عند ربهم جنات عدن تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا﴾ [البَينَة: 8]
Hadi Abdollahian Yikhnya vynahoroda u yikhnʹomu Lordi yavlyaye soboyu park Eden z techuchymy potokamy, prychomu vony perebuyutʹ zavzhdy. BOH zadovolʹnyayetʹsya z nymy, ta vony zadovolʹnyayutʹsya z Nym. Takyy yavlyaye soboyu vynahorodu dlya tsiyeyi kotroyi povahy yikhniy Lord |
Hadi Abdollahian Їхня винагорода у їхньому Лорді являє собою парк Eden з течучими потоками, причому вони перебують завжди. БОГ задовольняється з ними, та вони задовольняються з Ним. Такий являє собою винагороду для цієї котрої поваги їхній Лорд |
Mykhaylo Yakubovych Nahoroda yim u yikhnʹoho Hospoda — sady vichnosti, v yakykh techutʹ riky. Vony budutʹ tam vichno. Allah bude zadovolenyy nymy, a vony budutʹ zadovoleni Nym. Tse — dlya tykh, yaki boyatʹsya svoho Hospoda |
Mykhaylo Yakubovych Нагорода їм у їхнього Господа — сади вічності, в яких течуть ріки. Вони будуть там вічно. Аллаг буде задоволений ними, а вони будуть задоволені Ним. Це — для тих, які бояться свого Господа |
Yakubovych Nahoroda yim u yikhnʹoho Hospoda — sady vichnosti, v yakykh techutʹ riky. Vony budutʹ tam vichno. Allah bude zadovolenyy nymy, a vony budutʹ zadovoleni Nym. Tse — dlya tykh, yaki boyatʹsya svoho Hospoda |
Yakubovych Нагорода їм у їхнього Господа — сади вічності, в яких течуть ріки. Вони будуть там вічно. Аллаг буде задоволений ними, а вони будуть задоволені Ним. Це — для тих, які бояться свого Господа |