×

Và khi công việc (xét xử) đã được quyết định, Shaytan sẽ 14:22 Vietnamese translation

Quran infoVietnameseSurah Ibrahim ⮕ (14:22) ayat 22 in Vietnamese

14:22 Surah Ibrahim ayat 22 in Vietnamese (الفيتنامية)

Quran with Vietnamese translation - Surah Ibrahim ayat 22 - إبراهِيم - Page - Juz 13

﴿وَقَالَ ٱلشَّيۡطَٰنُ لَمَّا قُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ إِنَّ ٱللَّهَ وَعَدَكُمۡ وَعۡدَ ٱلۡحَقِّ وَوَعَدتُّكُمۡ فَأَخۡلَفۡتُكُمۡۖ وَمَا كَانَ لِيَ عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنٍ إِلَّآ أَن دَعَوۡتُكُمۡ فَٱسۡتَجَبۡتُمۡ لِيۖ فَلَا تَلُومُونِي وَلُومُوٓاْ أَنفُسَكُمۖ مَّآ أَنَا۠ بِمُصۡرِخِكُمۡ وَمَآ أَنتُم بِمُصۡرِخِيَّ إِنِّي كَفَرۡتُ بِمَآ أَشۡرَكۡتُمُونِ مِن قَبۡلُۗ إِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[إبراهِيم: 22]

Và khi công việc (xét xử) đã được quyết định, Shaytan sẽ nói: “Quả thật, Allah đã giữ đúng Lời Hứa vơi các ngươi và ta cũng đã hứa nhưng thất hứa vơi các ngươi. Và ta chẳng có quyền gì đối với các ngươi ngoại trừ việc kêu gọi để dắt các ngươi (đi lạc), rồi các ngươi đã nghe theo ta. Bởi thế, chớ nên trách ta mà hãy tự trách mình. Giờ đây ta chẳng cứu được các ngươi và các ngươi cũng chẳng cứu được ta. Quả thật, ta phủ nhận việc các ngươi đã cho ta là một kẻ 'hợp tác' với Allah trước đây. Quả thật, những kẻ sai phạm sẽ bị trừng phạt đau đớn.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال الشيطان لما قضي الأمر إن الله وعدكم وعد الحق ووعدتكم فأخلفتكم, باللغة الفيتنامية

﴿وقال الشيطان لما قضي الأمر إن الله وعدكم وعد الحق ووعدتكم فأخلفتكم﴾ [إبراهِيم: 22]

Hassan Abdulkarim
Va khi cong viec (xet xu) đa đuoc quyet đinh, Shaytan se noi: “Qua that, Allah đa giu đung Loi Hua voi cac nguoi va ta cung đa hua nhung that hua voi cac nguoi. Va ta chang co quyen gi đoi voi cac nguoi ngoai tru viec keu goi đe dat cac nguoi (đi lac), roi cac nguoi đa nghe theo ta. Boi the, cho nen trach ta ma hay tu trach minh. Gio đay ta chang cuu đuoc cac nguoi va cac nguoi cung chang cuu đuoc ta. Qua that, ta phu nhan viec cac nguoi đa cho ta la mot ke 'hop tac' voi Allah truoc đay. Qua that, nhung ke sai pham se bi trung phat đau đon.”
Rowwad Translation Center
Sau khi cuoc xet xu ket thuc, (dan Thien Đang va dan Hoa Nguc đuoc vao đung noi cua minh), Shaytan (Iblis) se noi: “Qua that, Allah đa giu đung loi hua voi cac nguoi, va ta cung đa hua voi cac nguoi nhung tat ca đeu la su lua doi. That ra, ta chang co quyen luc gi đoi voi cac nguoi ngoai tru viec ta co the moi goi cac nguoi va cac nguoi đa đap lai su moi goi cua ta. Vi vay, cac nguoi đung trach ta ma hay tu trach chinh minh. Ta khong the giup đuoc cac nguoi va cac nguoi cung khong the giup đuoc ta. Ta phu nhan tat ca moi thu ma cac nguoi đa gan cho ta la đoi tac (cua Allah) truoc đay. Qua that, nhung ke lam đieu sai quay se phai chiu su trung phat đau đon.”
Rowwad Translation Center
Sau khi cuộc xét xử kết thúc, (dân Thiên Đàng và dân Hoả Ngục được vào đúng nơi của mình), Shaytan (Iblis) sẽ nói: “Quả thật, Allah đã giữ đúng lời hứa với các ngươi, và ta cũng đã hứa với các ngươi nhưng tất cả đều là sự lừa dối. Thật ra, ta chẳng có quyền lực gì đối với các ngươi ngoại trừ việc ta có thể mời gọi các ngươi và các ngươi đã đáp lại sự mời gọi của ta. Vì vậy, các ngươi đừng trách ta mà hãy tự trách chính mình. Ta không thể giúp được các ngươi và các ngươi cũng không thể giúp được ta. Ta phủ nhận tất cả mọi thứ mà các ngươi đã gán cho ta là đối tác (của Allah) trước đây. Quả thật, những kẻ làm điều sai quấy sẽ phải chịu sự trừng phạt đau đớn.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek