Quran with Vietnamese translation - Surah An-Nur ayat 53 - النور - Page - Juz 18
﴿۞ وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِنۡ أَمَرۡتَهُمۡ لَيَخۡرُجُنَّۖ قُل لَّا تُقۡسِمُواْۖ طَاعَةٞ مَّعۡرُوفَةٌۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ ﴾
[النور: 53]
﴿وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن أمرتهم ليخرجن قل لا تقسموا طاعة معروفة﴾ [النور: 53]
Hassan Abdulkarim (Nhung ke gia doi) mang Allah ra the bang loi the nghiem trong (noi) neu Nguoi (Muhammad) ra lenh cho chung thi chac chan chung se ra đi (chien đau). Hay bao chung: “Cho the thot lam gi. Su vang loi đo đeu đuoc nhin nhan (la doi tra).” Boi vi qua that, Allah Rat Am tuong moi đieu cac nguoi lam |
Rowwad Translation Center Ho (nhung ke gia doi) the thot voi Allah bang loi the trong đai rang neu Nguoi (Thien Su Muhammad) ra lenh bao ho (chien đau) thi chac chan ho se ra đi chien đau. Nguoi hay bao ho: “Cac nguoi cho the thot lam chi, su vang loi la đieu đa đuoc ro. Qua that Allah thong toan tat ca moi đieu cac nguoi lam” |
Rowwad Translation Center Họ (những kẻ giả dối) thề thốt với Allah bằng lời thề trọng đại rằng nếu Ngươi (Thiên Sứ Muhammad) ra lệnh bảo họ (chiến đấu) thì chắc chắn họ sẽ ra đi chiến đấu. Ngươi hãy bảo họ: “Các ngươi chớ thề thốt làm chi, sự vâng lời là điều đã được rõ. Quả thật Allah thông toàn tất cả mọi điều các ngươi làm” |