Quran with Vietnamese translation - Surah Al-Qasas ayat 7 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ أُمِّ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَرۡضِعِيهِۖ فَإِذَا خِفۡتِ عَلَيۡهِ فَأَلۡقِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ وَلَا تَخَافِي وَلَا تَحۡزَنِيٓۖ إِنَّا رَآدُّوهُ إِلَيۡكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ ﴾
[القَصَص: 7]
﴿وأوحينا إلى أم موسى أن أرضعيه فإذا خفت عليه فألقيه في اليم﴾ [القَصَص: 7]
Hassan Abdulkarim Va TA đa mac khai cho me cua Musa, phan: “Nguoi hay cho đua con trai cua nguoi bu vu (cua nguoi) nhung khi nguoi lo so cho (sinh mang cua) no, hay nem no xuong song va cho so set cung cho lo buon cho (so phan cua no). Ro that, TA se mang no tra lai cho nguoi va cu no lam mot Su Gia (cua TA) |
Rowwad Translation Center TA đa mac khai cho me cua Musa: “Nguoi hay cho No (Musa) bu sua nhung khi nguoi lo so cho No (bi sat hai) thi nguoi hay nem No xuong dong song (Nile), nguoi cho so hai va cung cho buon lo cho No, chac chac TA se mang No tra lai cho nguoi va cu No lam mot vi Thien Su (cua TA).” |
Rowwad Translation Center TA đã mặc khải cho mẹ của Musa: “Ngươi hãy cho Nó (Musa) bú sữa nhưng khi ngươi lo sợ cho Nó (bị sát hại) thì ngươi hãy ném Nó xuống dòng sông (Nile), ngươi chớ sợ hãi và cũng chớ buồn lo cho Nó, chắc chắc TA sẽ mang Nó trả lại cho ngươi và cử Nó làm một vị Thiên Sứ (của TA).” |