×

Hỡi những ai có đức tin! Chớ bước vào nhà của Nabi 33:53 Vietnamese translation

Quran infoVietnameseSurah Al-Ahzab ⮕ (33:53) ayat 53 in Vietnamese

33:53 Surah Al-Ahzab ayat 53 in Vietnamese (الفيتنامية)

Quran with Vietnamese translation - Surah Al-Ahzab ayat 53 - الأحزَاب - Page - Juz 22

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَدۡخُلُواْ بُيُوتَ ٱلنَّبِيِّ إِلَّآ أَن يُؤۡذَنَ لَكُمۡ إِلَىٰ طَعَامٍ غَيۡرَ نَٰظِرِينَ إِنَىٰهُ وَلَٰكِنۡ إِذَا دُعِيتُمۡ فَٱدۡخُلُواْ فَإِذَا طَعِمۡتُمۡ فَٱنتَشِرُواْ وَلَا مُسۡتَـٔۡنِسِينَ لِحَدِيثٍۚ إِنَّ ذَٰلِكُمۡ كَانَ يُؤۡذِي ٱلنَّبِيَّ فَيَسۡتَحۡيِۦ مِنكُمۡۖ وَٱللَّهُ لَا يَسۡتَحۡيِۦ مِنَ ٱلۡحَقِّۚ وَإِذَا سَأَلۡتُمُوهُنَّ مَتَٰعٗا فَسۡـَٔلُوهُنَّ مِن وَرَآءِ حِجَابٖۚ ذَٰلِكُمۡ أَطۡهَرُ لِقُلُوبِكُمۡ وَقُلُوبِهِنَّۚ وَمَا كَانَ لَكُمۡ أَن تُؤۡذُواْ رَسُولَ ٱللَّهِ وَلَآ أَن تَنكِحُوٓاْ أَزۡوَٰجَهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦٓ أَبَدًاۚ إِنَّ ذَٰلِكُمۡ كَانَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمًا ﴾
[الأحزَاب: 53]

Hỡi những ai có đức tin! Chớ bước vào nhà của Nabi trừ phi được mời đến dùng bữa và chớ đến (sớm hơn) khiến phải ngồi đợi cho đến khi thức ăn được nấu xong; ngược lại, hãy bước vào nhà (của Nabi) khi được mời; và sau khi các ngươi đã dùng bữa, hãy giải tán ra về; và chớ nấn ná ngồi lại tán gẫu. Quả thật, cách xử sự đó làm phiền Nabi và Y cảm thấy e ngại cho việc yêu cầu các ngươi ra về. Ngược lại, Allah không e ngại mà nói cho các ngươi biết sự thật. Và khi các ngươi muốn hỏi chuyện những người (vợ của Nabi) thì các ngươi hãy hỏi họ từ sau một bức màn. Cách đó trong sạch cho tấm lòng của các ngươi và cho tấm lòng của họ hơn. Các ngươi không được phép quấy rầy Vị Sứ Giả của Allah, cũng không bao giờ được phép kết hôn với vợ của Y sau (khi) Y (qua đời). Quả thật, điều đó dưới cái nhìn của Allah là một trọng tội

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوت النبي إلا أن يؤذن لكم إلى, باللغة الفيتنامية

﴿ياأيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوت النبي إلا أن يؤذن لكم إلى﴾ [الأحزَاب: 53]

Hassan Abdulkarim
Hoi nhung ai co đuc tin! Cho buoc vao nha cua Nabi tru phi đuoc moi đen dung bua va cho đen (som hon) khien phai ngoi đoi cho đen khi thuc an đuoc nau xong; nguoc lai, hay buoc vao nha (cua Nabi) khi đuoc moi; va sau khi cac nguoi đa dung bua, hay giai tan ra ve; va cho nan na ngoi lai tan gau. Qua that, cach xu su đo lam phien Nabi va Y cam thay e ngai cho viec yeu cau cac nguoi ra ve. Nguoc lai, Allah khong e ngai ma noi cho cac nguoi biet su that. Va khi cac nguoi muon hoi chuyen nhung nguoi (vo cua Nabi) thi cac nguoi hay hoi ho tu sau mot buc man. Cach đo trong sach cho tam long cua cac nguoi va cho tam long cua ho hon. Cac nguoi khong đuoc phep quay ray Vi Su Gia cua Allah, cung khong bao gio đuoc phep ket hon voi vo cua Y sau (khi) Y (qua đoi). Qua that, đieu đo duoi cai nhin cua Allah la mot trong toi
Rowwad Translation Center
Hoi nhung nguoi co đuc tin! Cac nguoi cho đung tu y vao nha cua Nabi (Muhammad) tru phi cac nguoi đuoc moi đen dung bua, va (khi đuoc moi) thi cac nguoi cho đung đen som hon khien phai ngoi cho đoi. Tuy nhien, khi đuoc moi thi cac nguoi hay vao va sau khi dung bua xong thi cac nguoi hay tranh thu ra ve, cho đung nan lai tan gau them gi. Qua that, cach xu su đo se lam phien Nabi va Y se cam thay e ngai cho viec yeu cau cac nguoi ra ve; nhung Allah thi khong e ngai (trong viec ra lenh) đung su that. Va khi cac nguoi muon hoi chuyen nhung nguoi vo (cua Nabi) thi cac nguoi hay hoi ho tu phia sau mot buc man. Cach hoi chuyen nhu the se giu su trong sach cho tam long cua cac nguoi cung nhu cho tam long cua ho hon. Cac nguoi khong đuoc phep quay ray Su Gia cua Allah, cung khong bao gio đuoc phep cuoi vo cua Y sau khi Y qua đoi. Qua that, đieu đo la mot đai trong toi đoi voi Allah
Rowwad Translation Center
Hỡi những người có đức tin! Các ngươi chớ đừng tự ý vào nhà của Nabi (Muhammad) trừ phi các ngươi được mời đến dùng bữa, và (khi được mời) thì các ngươi chớ đừng đến sớm hơn khiến phải ngồi chờ đợi. Tuy nhiên, khi được mời thì các ngươi hãy vào và sau khi dùng bữa xong thì các ngươi hãy tranh thủ ra về, chớ đừng nán lại tán gẫu thêm gì. Quả thật, cách xử sự đó sẽ làm phiền Nabi và Y sẽ cảm thấy e ngại cho việc yêu cầu các ngươi ra về; nhưng Allah thì không e ngại (trong việc ra lệnh) đúng sự thật. Và khi các ngươi muốn hỏi chuyện những người vợ (của Nabi) thì các ngươi hãy hỏi họ từ phía sau một bức màn. Cách hỏi chuyện như thế sẽ giữ sự trong sạch cho tấm lòng của các ngươi cũng như cho tấm lòng của họ hơn. Các ngươi không được phép quấy rầy Sứ Giả của Allah, cũng không bao giờ được phép cưới vợ của Y sau khi Y qua đời. Quả thật, điều đó là một đại trọng tội đối với Allah
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek