×

Đối với những người có đức tin thì Nabi thân thiết (và 33:6 Vietnamese translation

Quran infoVietnameseSurah Al-Ahzab ⮕ (33:6) ayat 6 in Vietnamese

33:6 Surah Al-Ahzab ayat 6 in Vietnamese (الفيتنامية)

Quran with Vietnamese translation - Surah Al-Ahzab ayat 6 - الأحزَاب - Page - Juz 21

﴿ٱلنَّبِيُّ أَوۡلَىٰ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ مِنۡ أَنفُسِهِمۡۖ وَأَزۡوَٰجُهُۥٓ أُمَّهَٰتُهُمۡۗ وَأُوْلُواْ ٱلۡأَرۡحَامِ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلَىٰ بِبَعۡضٖ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ إِلَّآ أَن تَفۡعَلُوٓاْ إِلَىٰٓ أَوۡلِيَآئِكُم مَّعۡرُوفٗاۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَسۡطُورٗا ﴾
[الأحزَاب: 6]

Đối với những người có đức tin thì Nabi thân thiết (và quí) hơn bản thân của họ; và các bà vợ của Người là các bà mẹ (đạo) của họ. Tuy nhiên, theo Kinh Sách (Sắc Chỉ) của Allah thì người bà con ruột thịt gần kề nhau (về việc hưởng di sản) hơn là những người có đức tin (trong đạo) và hơn những người di cư (từ Makkah); ngoại trừ trường hợp các ngươi làm một hành động tốt đối với bạn đạo thân thiết nhất của các ngươi. Đó là Sắc Chỉ ghi trong Kinh Sách

❮ Previous Next ❯

ترجمة: النبي أولى بالمؤمنين من أنفسهم وأزواجه أمهاتهم وأولو الأرحام بعضهم أولى ببعض, باللغة الفيتنامية

﴿النبي أولى بالمؤمنين من أنفسهم وأزواجه أمهاتهم وأولو الأرحام بعضهم أولى ببعض﴾ [الأحزَاب: 6]

Hassan Abdulkarim
Đoi voi nhung nguoi co đuc tin thi Nabi than thiet (va qui) hon ban than cua ho; va cac ba vo cua Nguoi la cac ba me (đao) cua ho. Tuy nhien, theo Kinh Sach (Sac Chi) cua Allah thi nguoi ba con ruot thit gan ke nhau (ve viec huong di san) hon la nhung nguoi co đuc tin (trong đao) va hon nhung nguoi di cu (tu Makkah); ngoai tru truong hop cac nguoi lam mot hanh đong tot đoi voi ban đao than thiet nhat cua cac nguoi. Đo la Sac Chi ghi trong Kinh Sach
Rowwad Translation Center
Nabi (Muhammad) phai đuoc qui men đoi voi nhung nguoi co đuc tin hon ca ban than ho, va cac ba vo cua Y đuoc xem la cac ba me cua ho. (Theo sac lenh cua Allah) trong Kinh Sach cua Ngai thi ba con ruot thit đuoc uu tien đoi voi nhau (ve viec huong gia tai thua ke) hon so voi nhung nguoi co đuc tin va nhung nguoi Muhajir (di cu tu Makkah đen Madinah), tru truong hop cac nguoi lam mot hanh đong tu te đoi voi nhung nguoi than thiet nhat cua cac nguoi. Đo la menh lenh đuoc ghi trong Kinh Sach (Van ban luu tru hay quyen Kinh Me o noi Allah)
Rowwad Translation Center
Nabi (Muhammad) phải được quí mến đối với những người có đức tin hơn cả bản thân họ, và các bà vợ của Y được xem là các bà mẹ của họ. (Theo sắc lệnh của Allah) trong Kinh Sách của Ngài thì bà con ruột thịt được ưu tiên đối với nhau (về việc hưởng gia tài thừa kế) hơn so với những người có đức tin và những người Muhajir (di cư từ Makkah đến Madinah), trừ trường hợp các ngươi làm một hành động tử tế đối với những người thân thiết nhất của các ngươi. Đó là mệnh lệnh được ghi trong Kinh Sách (Văn bản lưu trữ hay quyển Kinh Mẹ ở nơi Allah)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek