×

Người Dân Kinh Sách yêu cầu Ngươi (Muhammad) mang từ trên trời 4:153 Vietnamese translation

Quran infoVietnameseSurah An-Nisa’ ⮕ (4:153) ayat 153 in Vietnamese

4:153 Surah An-Nisa’ ayat 153 in Vietnamese (الفيتنامية)

Quran with Vietnamese translation - Surah An-Nisa’ ayat 153 - النِّسَاء - Page - Juz 6

﴿يَسۡـَٔلُكَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَن تُنَزِّلَ عَلَيۡهِمۡ كِتَٰبٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِۚ فَقَدۡ سَأَلُواْ مُوسَىٰٓ أَكۡبَرَ مِن ذَٰلِكَ فَقَالُوٓاْ أَرِنَا ٱللَّهَ جَهۡرَةٗ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ بِظُلۡمِهِمۡۚ ثُمَّ ٱتَّخَذُواْ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ فَعَفَوۡنَا عَن ذَٰلِكَۚ وَءَاتَيۡنَا مُوسَىٰ سُلۡطَٰنٗا مُّبِينٗا ﴾
[النِّسَاء: 153]

Người Dân Kinh Sách yêu cầu Ngươi (Muhammad) mang từ trên trời xuống một Kinh Sách cho họ. Nhưng quả thật họ đã yêu cầu Musa đưa ra một điều (Phép lạ) lớn hơn cái đó nữa, bởi lẽ họ đã bảo (Musa): “Hãy mang Allah đến cho chúng tôi thấy công khai” thì liền đó lưỡi tầm sét (của Allah) đã đánh họ gục xuống bất tỉnh vì điều sai quấy của họ; rồi sau đó họ còn mang con bò con (được đúc) ra thờ sau khi đã chứng kiến những bằng chứng rõ rệt. Mặc dù thế TA (Allah) vẫn lượng thứ cho điều đó. Và TA đã ban cho Musa một thẩm quyền rõ rệt (của một Sứ Giả của Allah)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يسألك أهل الكتاب أن تنـزل عليهم كتابا من السماء فقد سألوا موسى, باللغة الفيتنامية

﴿يسألك أهل الكتاب أن تنـزل عليهم كتابا من السماء فقد سألوا موسى﴾ [النِّسَاء: 153]

Hassan Abdulkarim
Nguoi Dan Kinh Sach yeu cau Nguoi (Muhammad) mang tu tren troi xuong mot Kinh Sach cho ho. Nhung qua that ho đa yeu cau Musa đua ra mot đieu (Phep la) lon hon cai đo nua, boi le ho đa bao (Musa): “Hay mang Allah đen cho chung toi thay cong khai” thi lien đo luoi tam set (cua Allah) đa đanh ho guc xuong bat tinh vi đieu sai quay cua ho; roi sau đo ho con mang con bo con (đuoc đuc) ra tho sau khi đa chung kien nhung bang chung ro ret. Mac du the TA (Allah) van luong thu cho đieu đo. Va TA đa ban cho Musa mot tham quyen ro ret (cua mot Su Gia cua Allah)
Rowwad Translation Center
Nguoi dan Kinh Sach (Do Thai) yeu cau Nguoi (Thien Su Muhammad) mang xuong cho ho mot quyen Kinh tu tren troi. (Đieu nay khong la gi voi ban tinh cua bon ho) boi truoc đay, bon ho đa tung yeu cau Musa đieu to tat hon the, bon ho bao: “Nguoi hay cho chung toi đuoc nhin thay Allah”, the la ca bon ho bi đanh boi luoi tam set do toi đai nghich cua ho. Sau đo bon ho con đuc ra mot con be đe tho sau khi đa chung kien biet bao bang chung ro ret. Tuy nhien, TA (Allah) van luong thu cho bon ho va TA đa ban cho Musa mot quyen han ro ret
Rowwad Translation Center
Người dân Kinh Sách (Do Thái) yêu cầu Ngươi (Thiên Sứ Muhammad) mang xuống cho họ một quyển Kinh từ trên trời. (Điều này không lạ gì với bản tính của bọn họ) bởi trước đây, bọn họ đã từng yêu cầu Musa điều to tát hơn thế, bọn họ bảo: “Người hãy cho chúng tôi được nhìn thấy Allah”, thế là cả bọn họ bị đánh bởi lưỡi tầm sét do tội đại nghịch của họ. Sau đó bọn họ còn đúc ra một con bê để thờ sau khi đã chứng kiến biết bao bằng chứng rõ rệt. Tuy nhiên, TA (Allah) vẫn lượng thứ cho bọn họ và TA đã ban cho Musa một quyền hạn rõ rệt
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek