×

Và một người đàn ông có đức tin trong đám thuộc hạ 40:28 Vietnamese translation

Quran infoVietnameseSurah Ghafir ⮕ (40:28) ayat 28 in Vietnamese

40:28 Surah Ghafir ayat 28 in Vietnamese (الفيتنامية)

Quran with Vietnamese translation - Surah Ghafir ayat 28 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿وَقَالَ رَجُلٞ مُّؤۡمِنٞ مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَكۡتُمُ إِيمَٰنَهُۥٓ أَتَقۡتُلُونَ رَجُلًا أَن يَقُولَ رَبِّيَ ٱللَّهُ وَقَدۡ جَآءَكُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ مِن رَّبِّكُمۡۖ وَإِن يَكُ كَٰذِبٗا فَعَلَيۡهِ كَذِبُهُۥۖ وَإِن يَكُ صَادِقٗا يُصِبۡكُم بَعۡضُ ٱلَّذِي يَعِدُكُمۡۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي مَنۡ هُوَ مُسۡرِفٞ كَذَّابٞ ﴾
[غَافِر: 28]

Và một người đàn ông có đức tin trong đám thuộc hạ của Fir-'awn đã từng giấu kín đức tin của mình vội lên tiếng thưa: “Ngài sẽ giết một người chỉ vì lý do y nói: 'Thượng Đế của tôi là Allah và chắc chắn đã mang những bằng chứng rõ rệt từ Thượng Đế của quí ngài đến cho quí ngài hay sao? Và nếu là một tên nói dối thì y sẽ chịu tội về lời gian dối của y. Ngược lại, nếu y là một người nói sự thật thì điều mà y hăm dọa quí ngài chắc chắn sẽ nhằm phải quí ngài. Thật sự, Allah không hướng dẫn một người phạm tội (giết người, áp bức...), một tên nói dối

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال رجل مؤمن من آل فرعون يكتم إيمانه أتقتلون رجلا أن يقول, باللغة الفيتنامية

﴿وقال رجل مؤمن من آل فرعون يكتم إيمانه أتقتلون رجلا أن يقول﴾ [غَافِر: 28]

Hassan Abdulkarim
Va mot nguoi đan ong co đuc tin trong đam thuoc ha cua Fir-'awn đa tung giau kin đuc tin cua minh voi len tieng thua: “Ngai se giet mot nguoi chi vi ly do y noi: 'Thuong Đe cua toi la Allah va chac chan đa mang nhung bang chung ro ret tu Thuong Đe cua qui ngai đen cho qui ngai hay sao? Va neu la mot ten noi doi thi y se chiu toi ve loi gian doi cua y. Nguoc lai, neu y la mot nguoi noi su that thi đieu ma y ham doa qui ngai chac chan se nham phai qui ngai. That su, Allah khong huong dan mot nguoi pham toi (giet nguoi, ap buc...), mot ten noi doi
Rowwad Translation Center
Mot nguoi đan ong co đuc tin trong gia toc cua Pha-ra-ong đa giau kin đuc tin cua minh noi: “Le nao qui ngai muon giet mot nguoi chi vi y noi ‘Thuong Đe cua toi la Allah’ trong khi Y đa mang nhung bang chung ro rang tu Thuong Đe cua qui ngai đen cho qui ngai sao? Neu Y la mot ten noi doi thi Y se phai chiu toi ve loi gian doi cua Y. Nhung neu Y la mot nguoi noi that thi đieu ma Y canh bao qui ngai chac chan se xay đen voi qui ngai. Qua that, Allah khong huong dan ke pham toi, ke gian doi.”
Rowwad Translation Center
Một người đàn ông có đức tin trong gia tộc của Pha-ra-ông đã giấu kín đức tin của mình nói: “Lẽ nào quí ngài muốn giết một người chỉ vì y nói ‘Thượng Đế của tôi là Allah’ trong khi Y đã mang những bằng chứng rõ ràng từ Thượng Đế của quí ngài đến cho quí ngài sao? Nếu Y là một tên nói dối thì Y sẽ phải chịu tội về lời gian dối của Y. Nhưng nếu Y là một người nói thật thì điều mà Y cảnh báo quí ngài chắc chắn sẽ xảy đến với quí ngài. Quả thật, Allah không hướng dẫn kẻ phạm tội, kẻ gian dối.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek