Quran with Vietnamese translation - Surah Fussilat ayat 50 - فُصِّلَت - Page - Juz 25
﴿وَلَئِنۡ أَذَقۡنَٰهُ رَحۡمَةٗ مِّنَّا مِنۢ بَعۡدِ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُ لَيَقُولَنَّ هَٰذَا لِي وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةٗ وَلَئِن رُّجِعۡتُ إِلَىٰ رَبِّيٓ إِنَّ لِي عِندَهُۥ لَلۡحُسۡنَىٰۚ فَلَنُنَبِّئَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِمَا عَمِلُواْ وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنۡ عَذَابٍ غَلِيظٖ ﴾
[فُصِّلَت: 50]
﴿ولئن أذقناه رحمة منا من بعد ضراء مسته ليقولن هذا لي وما﴾ [فُصِّلَت: 50]
Hassan Abdulkarim Va chac chan neu TA cho y nem mui Khoan Dung tu TA sau khi y gap hoan nan thi chac chan y se noi: “Đieu nay do boi toi (lam ra). Va toi nghi se khong co Gio Tan The gi ca; va neu toi co đuoc đua tro ve gap Thuong Đe cua toi lai thi chac chan toi se co đuoc vo van cai tot (phu qui giau sang) noi Ngai.” Nhung chac chan TA se cho nhung ke khong co đuc tin biet ve nhung đieu (toi loi) ma chung đa lam va se cho chung nem su trung phat to lon |
Rowwad Translation Center Neu TA cho y nem trai long thuong xot tu TA sau mot nghich canh ma y gap phai, chac chan y se noi (mot cach tu cao tu đai): “Đay la phan cua toi (toi đang đuoc the), va toi nghi se chang co Gio Tan The nao ca; neu toi thuc su co đuoc đua ve trinh dien Thuong Đe cua toi đi chang nua thi chac chan toi cung se co đuoc vo van cai tot đep noi Ngai ma thoi.” Chac chan TA se cho nhung ke vo đuc tin biet ve nhung gi ma chung đa lam va chac chan TA se cho chung nem lay su trung phat khung khiep |
Rowwad Translation Center Nếu TA cho y nếm trải lòng thương xót từ TA sau một nghịch cảnh mà y gặp phải, chắc chắn y sẽ nói (một cách tự cao tự đại): “Đây là phần của tôi (tôi đáng được thế), và tôi nghĩ sẽ chẳng có Giờ Tận Thế nào cả; nếu tôi thực sự có được đưa về trình diện Thượng Đế của tôi đi chăng nữa thì chắc chắn tôi cũng sẽ có được vô vàn cái tốt đẹp nơi Ngài mà thôi.” Chắc chắn TA sẽ cho những kẻ vô đức tin biết về những gì mà chúng đã làm và chắc chắn TA sẽ cho chúng nếm lấy sự trừng phạt khủng khiếp |