Quran with Vietnamese translation - Surah Ash-Shura ayat 13 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿۞ شَرَعَ لَكُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا وَصَّىٰ بِهِۦ نُوحٗا وَٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ وَمَا وَصَّيۡنَا بِهِۦٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَىٰٓۖ أَنۡ أَقِيمُواْ ٱلدِّينَ وَلَا تَتَفَرَّقُواْ فِيهِۚ كَبُرَ عَلَى ٱلۡمُشۡرِكِينَ مَا تَدۡعُوهُمۡ إِلَيۡهِۚ ٱللَّهُ يَجۡتَبِيٓ إِلَيۡهِ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِيٓ إِلَيۡهِ مَن يُنِيبُ ﴾
[الشُّوري: 13]
﴿شرع لكم من الدين ما وصى به نوحا والذي أوحينا إليك وما﴾ [الشُّوري: 13]
Hassan Abdulkarim Ngai đa qui đinh cho cac nguoi ton giao (Islam) ma Ngai đa truyen xuong cho Nuh va la cai (ton giao) ma TA đa mac khai cho Nguoi va cung la cai ma TA đa truyen cho Ibrahim va cho Musa va cho Ysa, phan bao: 'Hay thanh lap ton giao va cho phan chia (thanh giao phai) trong đo'. Đoi voi nhung nguoi tho đa than, đieu ma Nguoi moi ho chap nhan that la kho khan. Allah chon cho Ngai nguoi nao Ngai muon va huong dan ve voi Ngai nguoi nao hang quay ve sam hoi |
Rowwad Translation Center Ngai đa ban hanh cho cac nguoi ton giao (Islam) ma Ngai đa truyen xuong cho Nuh. Va nhung gi TA đa mac khai cho Nguoi (hoi Thien Su) cung chinh la nhung gi TA đa truyen cho Ibrahim, cho Musa va cho Ysa, (đo la): “Cac nguoi hay thiet lap ton giao va cho phan chia thanh giao phai trong đo”. That kho khan cho nhung nguoi tho đa than chap nhan đieu Nguoi moi goi ho. Allah muon chon nguoi nao huong ve Ngai la tuy y Ngai va Ngai huong dan ve voi Ngai nguoi nao biet quay ve sam hoi (voi Ngai) |
Rowwad Translation Center Ngài đã ban hành cho các ngươi tôn giáo (Islam) mà Ngài đã truyền xuống cho Nuh. Và những gì TA đã mặc khải cho Ngươi (hỡi Thiên Sứ) cũng chính là những gì TA đã truyền cho Ibrahim, cho Musa và cho Ysa, (đó là): “Các ngươi hãy thiết lập tôn giáo và chớ phân chia thành giáo phái trong đó”. Thật khó khăn cho những người thờ đa thần chấp nhận điều Ngươi mời gọi họ. Allah muốn chọn người nào hướng về Ngài là tùy ý Ngài và Ngài hướng dẫn về với Ngài người nào biết quay về sám hối (với Ngài) |