×

Chúng là những kẻ không có đức tin và cản trở các 48:25 Vietnamese translation

Quran infoVietnameseSurah Al-Fath ⮕ (48:25) ayat 25 in Vietnamese

48:25 Surah Al-Fath ayat 25 in Vietnamese (الفيتنامية)

Quran with Vietnamese translation - Surah Al-Fath ayat 25 - الفَتح - Page - Juz 26

﴿هُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّوكُمۡ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَٱلۡهَدۡيَ مَعۡكُوفًا أَن يَبۡلُغَ مَحِلَّهُۥۚ وَلَوۡلَا رِجَالٞ مُّؤۡمِنُونَ وَنِسَآءٞ مُّؤۡمِنَٰتٞ لَّمۡ تَعۡلَمُوهُمۡ أَن تَطَـُٔوهُمۡ فَتُصِيبَكُم مِّنۡهُم مَّعَرَّةُۢ بِغَيۡرِ عِلۡمٖۖ لِّيُدۡخِلَ ٱللَّهُ فِي رَحۡمَتِهِۦ مَن يَشَآءُۚ لَوۡ تَزَيَّلُواْ لَعَذَّبۡنَا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابًا أَلِيمًا ﴾
[الفَتح: 25]

Chúng là những kẻ không có đức tin và cản trở các ngươi không cho vào AL-Masịid Al-Haram (tại Makkah) và giữ những con vật tế lại không cho dắt đến chỗ tế. Và nếu không vì những người có đức tin, nam và nữ, mà các ngươi không nhận ra (sống trà trộn với chúng nơi đó), và rằng các ngươi có thể giết lầm họ và vì thế vô tình các ngươi có thể phạm tội (sát nhân) đối với họ (thì Allah đã cho phép các ngươi tấn công vào Makkah rồi; Nhưng Ngài đã giữ tay của các ngươi lại) để Allah có thể khoan dung người nào Ngài muốn. Nếu họ sống tách biệt thì chắc chắn TA sẽ trừng phạt những kẻ không có đức tin trong họ bằng một sự trừng phạt đau đớn

❮ Previous Next ❯

ترجمة: هم الذين كفروا وصدوكم عن المسجد الحرام والهدي معكوفا أن يبلغ محله, باللغة الفيتنامية

﴿هم الذين كفروا وصدوكم عن المسجد الحرام والهدي معكوفا أن يبلغ محله﴾ [الفَتح: 25]

Hassan Abdulkarim
Chung la nhung ke khong co đuc tin va can tro cac nguoi khong cho vao AL-Masiid Al-Haram (tai Makkah) va giu nhung con vat te lai khong cho dat đen cho te. Va neu khong vi nhung nguoi co đuc tin, nam va nu, ma cac nguoi khong nhan ra (song tra tron voi chung noi đo), va rang cac nguoi co the giet lam ho va vi the vo tinh cac nguoi co the pham toi (sat nhan) đoi voi ho (thi Allah đa cho phep cac nguoi tan cong vao Makkah roi; Nhung Ngai đa giu tay cua cac nguoi lai) đe Allah co the khoan dung nguoi nao Ngai muon. Neu ho song tach biet thi chac chan TA se trung phat nhung ke khong co đuc tin trong ho bang mot su trung phat đau đon
Rowwad Translation Center
Chung la nhung ke vo đuc tin va ngan cac nguoi vao Masjid Al-Haram cung nhu ngan nhung con vat te đen cho te. Neu khong vi nhung nguoi co đuc tin nam cung nhu nhung nguoi co đuc tin nu ma cac nguoi khong nhan ra ho (do ho song tra tron voi chung) va rang cac nguoi co the giet lam ho đe roi cac nguoi co the vo tinh pham toi đoi voi ho (thi Allah đa cho phep cac nguoi tan cong vao Makkah; nhung Ngai đa giu tay cua cac nguoi lai) đe Allah co the khoan dung nguoi nao Ngai muon. Neu ho song tach biet (voi chung) thi TA chac chan se trung phat nhung ke vo đuc tin trong ho bang mot su trung phat đau đon
Rowwad Translation Center
Chúng là những kẻ vô đức tin và ngăn các ngươi vào Masjid Al-Haram cũng như ngăn những con vật tế đến chỗ tế. Nếu không vì những người có đức tin nam cũng như những người có đức tin nữ mà các ngươi không nhận ra họ (do họ sống trà trộn với chúng) và rằng các ngươi có thể giết lầm họ để rồi các ngươi có thể vô tình phạm tội đối với họ (thì Allah đã cho phép các ngươi tấn công vào Makkah; nhưng Ngài đã giữ tay của các ngươi lại) để Allah có thể khoan dung người nào Ngài muốn. Nếu họ sống tách biệt (với chúng) thì TA chắc chắn sẽ trừng phạt những kẻ vô đức tin trong họ bằng một sự trừng phạt đau đớn
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek