×

Và TA (Allah) đã cử Ysa, con trai của Maryam nối gót 5:46 Vietnamese translation

Quran infoVietnameseSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:46) ayat 46 in Vietnamese

5:46 Surah Al-Ma’idah ayat 46 in Vietnamese (الفيتنامية)

Quran with Vietnamese translation - Surah Al-Ma’idah ayat 46 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿وَقَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَ فِيهِ هُدٗى وَنُورٞ وَمُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَهُدٗى وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ ﴾
[المَائدة: 46]

Và TA (Allah) đã cử Ysa, con trai của Maryam nối gót Họ (các Nabi tiền bối) đến để xác nhận lại các điều (mặc khải) trong Kinh Tawrãh đã được ban xuống trước thời kỳ của Người và TA đã ban cho Người Kinh Injĩl trong đó có Chỉ Đạo và ánh sáng để xác nhận lại điều đã có trước nó trong Kinh Tawrãh. (Kinh Injĩl) vừa là một Chỉ Đạo vừa là Lời cảnh cáo cho những người sợ Allah

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقفينا على آثارهم بعيسى ابن مريم مصدقا لما بين يديه من التوراة, باللغة الفيتنامية

﴿وقفينا على آثارهم بعيسى ابن مريم مصدقا لما بين يديه من التوراة﴾ [المَائدة: 46]

Hassan Abdulkarim
Va TA (Allah) đa cu Ysa, con trai cua Maryam noi got Ho (cac Nabi tien boi) đen đe xac nhan lai cac đieu (mac khai) trong Kinh Tawrah đa đuoc ban xuong truoc thoi ky cua Nguoi va TA đa ban cho Nguoi Kinh Injil trong đo co Chi Đao va anh sang đe xac nhan lai đieu đa co truoc no trong Kinh Tawrah. (Kinh Injil) vua la mot Chi Đao vua la Loi canh cao cho nhung nguoi so Allah
Rowwad Translation Center
Roi TA đa cu phai Ysa con trai cua Mar-yam noi got (cac vi Nabi truoc) xac nhan lai Kinh Tawrah đa mac khai truoc đo. TA đa ban xuong cho Y Kinh Injil (Tan Uoc), trong đo chua đung nguon chi đao va anh sang, mot su chung nhan cho nhung đieu đa đuoc mac khai trong Kinh Tawrah truoc. Va (Kinh Injil) la nguon chi đao đong thoi cung la loi canh tinh cho nhung nguoi ngoan đao
Rowwad Translation Center
Rồi TA đã cử phái Ysa con trai của Mar-yam nối gót (các vị Nabi trước) xác nhận lại Kinh Tawrah đã mặc khải trước đó. TA đã ban xuống cho Y Kinh Injil (Tân Ước), trong đó chứa đựng nguồn chỉ đạo và ánh sáng, một sự chứng nhận cho những điều đã được mặc khải trong Kinh Tawrah trước. Và (Kinh Injil) là nguồn chỉ đạo đồng thời cũng là lời cảnh tỉnh cho những người ngoan đạo
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek