Quran with Vietnamese translation - Surah Al-A‘raf ayat 127 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِ فِرۡعَوۡنَ أَتَذَرُ مُوسَىٰ وَقَوۡمَهُۥ لِيُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَيَذَرَكَ وَءَالِهَتَكَۚ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبۡنَآءَهُمۡ وَنَسۡتَحۡيِۦ نِسَآءَهُمۡ وَإِنَّا فَوۡقَهُمۡ قَٰهِرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 127]
﴿وقال الملأ من قوم فرعون أتذر موسى وقومه ليفسدوا في الأرض ويذرك﴾ [الأعرَاف: 127]
Hassan Abdulkarim Cac lanh tu trong đam thuoc ha cua Fir’awn tau: “Ngai se đe cho Musa va nguoi dan cua no lam loan trong xu, bo roi be ha va cac than linh cua be ha hay sao? (Fir’awn) đap: “Ta se cho giet con trai cua chung va tha mang cac phu nu cua chung va ap che bon chung.” |
Rowwad Translation Center Đam quan than cua Pha-ra-ong len tieng noi: “Le nao be ha đe mac Musa va đam dan cua Y tu do lam loan trong xu va ruong bo be ha cung nhu than linh cua be ha?” (Pha-ra-ong) noi: “Ta se giet con trai cua chung va tha mang cho phu nu cua chung (đe lam no le cho ta), chac chan ta đay luon co quyen luc ben tren bon chung.” |
Rowwad Translation Center Đám quần thần của Pha-ra-ông lên tiếng nói: “Lẽ nào bệ hạ để mặc Musa và đám dân của Y tự do làm loạn trong xứ và ruồng bỏ bệ hạ cũng như thần linh của bệ hạ?” (Pha-ra-ông) nói: “Ta sẽ giết con trai của chúng và tha mạng cho phụ nữ của chúng (để làm nô lệ cho ta), chắc chắn ta đây luôn có quyền lực bên trên bọn chúng.” |