Quran with русском translation - Surah Yunus ayat 101 - يُونس - Page - Juz 11
﴿قُلِ ٱنظُرُواْ مَاذَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَا تُغۡنِي ٱلۡأٓيَٰتُ وَٱلنُّذُرُ عَن قَوۡمٖ لَّا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[يُونس: 101]
﴿قل انظروا ماذا في السموات والأرض وما تغني الآيات والنذر عن قوم﴾ [يُونس: 101]
V. Porokhova Skazhi: "(Okin'te vzorom) vse, chto v nebesakh i na zemle!" I ni Znameniya, ni te, kto Vest' neset, Ne mogut stat' polezny lyudyam, Kotoryye uporno neverny |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Skazhi [, Mukhammad]: "Zadumaytes' o tom, chto na nebesakh i na zemle". I ne budet pol'zy ot znameniy i uveshchevaniy tem, kto ne uveroval |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Скажи [, Мухаммад]: "Задумайтесь о том, что на небесах и на земле". И не будет пользы от знамений и увещеваний тем, кто не уверовал |
Ministry Of Awqaf, Egypt Skazhi, o prorok, etim upryamym: "Zadumaytes' o znameniyakh na nebesakh i na zemle, kotoryye dokazyvayut, chto net bozhestva, krome Allakha Yedinogo, i ubedyat vas verit'!" No uveshchevaniya i znameniya, kakimi by oni ni byli yasnymi i ubeditel'nymi, ne pomogut nerazumnym, neblagodarnym lyudyam |
Ministry Of Awqaf, Egypt Скажи, о пророк, этим упрямым: "Задумайтесь о знамениях на небесах и на земле, которые доказывают, что нет божества, кроме Аллаха Единого, и убедят вас верить!" Но увещевания и знамения, какими бы они ни были ясными и убедительными, не помогут неразумным, неблагодарным людям |