Quran with русском translation - Surah Yunus ayat 107 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَإِن يَمۡسَسۡكَ ٱللَّهُ بِضُرّٖ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥٓ إِلَّا هُوَۖ وَإِن يُرِدۡكَ بِخَيۡرٖ فَلَا رَآدَّ لِفَضۡلِهِۦۚ يُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[يُونس: 107]
﴿وإن يمسسك الله بضر فلا كاشف له إلا هو وإن يردك بخير﴾ [يُونس: 107]
V. Porokhova Yesli Allakh bedoy tebya kosnetsya, To ot neye, krome Nego, net izbavitelya tebe. A yesli On dobro tebe naznachit, To net togo, kto Yego milost' smozhet uderzhat'. I On nizvodit (to ili drugoye) Na tekh sluzhiteley Svoikh, Kogo sochtet Svoyey ugodoy, - Proshchayushch On i miloserd |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Yesli Allakh porazit tebya bedoy, to nikto, krome Nego, ne izbavit tebya ot neye. Yesli On zakhochet odarit' tebya dobrom, to nikto ne otvratit Yego milosti: "On odarivayet yeyu, kogo zakhochet iz Svoikh rabov, i On proshchayushchiy, miloserdnyy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Если Аллах поразит тебя бедой, то никто, кроме Него, не избавит тебя от нее. Если Он захочет одарить тебя добром, то никто не отвратит Его милости: "Он одаривает ею, кого захочет из Своих рабов, и Он прощающий, милосердный |
Ministry Of Awqaf, Egypt Yesli Allakh porazit tebya, o prorok, bedoy, to tol'ko On mozhet spasti tebya ot neyo. A yesli On pozhelayet odarit' tebya dobrom, to nikto ne uderzhit Yego milost'. Ved' On po Svoyey milosti daruyet blago tomu, komu zhelayet, iz Svoikh rabov, i On, Vsevyshniy, Proshchayushch, Miloserd |
Ministry Of Awqaf, Egypt Если Аллах поразит тебя, о пророк, бедой, то только Он может спасти тебя от неё. А если Он пожелает одарить тебя добром, то никто не удержит Его милость. Ведь Он по Своей милости дарует благо тому, кому желает, из Своих рабов, и Он, Всевышний, Прощающ, Милосерд |