×

Они, опричь Аллаха, чтят таких, Кто ни вреда, ни пользы не приносит 10:18 русском translation

Quran infoрусскомSurah Yunus ⮕ (10:18) ayat 18 in русском

10:18 Surah Yunus ayat 18 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Yunus ayat 18 - يُونس - Page - Juz 11

﴿وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُمۡ وَلَا يَنفَعُهُمۡ وَيَقُولُونَ هَٰٓؤُلَآءِ شُفَعَٰٓؤُنَا عِندَ ٱللَّهِۚ قُلۡ أَتُنَبِّـُٔونَ ٱللَّهَ بِمَا لَا يَعۡلَمُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ ﴾
[يُونس: 18]

Они, опричь Аллаха, чтят таких, Кто ни вреда, ни пользы не приносит им, И говорят: "Они - наши заступники пред Богом!" Скажи: "Неужто можете открыть Аллаху Нечто такое в небесах иль на земле, Что было бы неведомо Ему?" СубхАнагу! (Хвала Ему!) Превыше Он того, Кто в соучастники Ему поставлен ими

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويعبدون من دون الله ما لا يضرهم ولا ينفعهم ويقولون هؤلاء شفعاؤنا, باللغة روسيا

﴿ويعبدون من دون الله ما لا يضرهم ولا ينفعهم ويقولون هؤلاء شفعاؤنا﴾ [يُونس: 18]

V. Porokhova
Oni, oprich' Allakha, chtyat takikh, Kto ni vreda, ni pol'zy ne prinosit im, I govoryat: "Oni - nashi zastupniki pred Bogom!" Skazhi: "Neuzhto mozhete otkryt' Allakhu Nechto takoye v nebesakh il' na zemle, Chto bylo by nevedomo Yemu?" SubkhAnagu! (Khvala Yemu!) Prevyshe On togo, Kto v souchastniki Yemu postavlen imi
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Vmesto Allakha oni poklonyayutsya tem, kto ne prinosit im ni vreda, ni pol'zy, i pri etom utverzhdayut: "Oni - nashi zastupniki pred Allakhom". Skazhi [, Mukhammad]: "Razve vy otkroyete Allakhu takoye v nebesakh i na zemle, chego by On ne znal?" Prechist On i prevyshe tekh, komu vy poklonyayetes' vmesto Nego
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Вместо Аллаха они поклоняются тем, кто не приносит им ни вреда, ни пользы, и при этом утверждают: "Они - наши заступники пред Аллахом". Скажи [, Мухаммад]: "Разве вы откроете Аллаху такое в небесах и на земле, чего бы Он не знал?" Пречист Он и превыше тех, кому вы поклоняетесь вместо Него
Ministry Of Awqaf, Egypt
Eti mnogobozhniki, navyazyvayushchiye Allakhu sotovarishchey, poklonyayutsya idolam, kotoryye ne mogut prinesti im ni pol'zy, ni vreda. Oni govoryat: "Eti idoly - nashi zastupniki pered Allakhom v budushchey zhizni". Skazhi im, o poslannik: "Razve vy soobshchite Allakhu o sotovarishche, kotorogo On ne znayet ni na nebesakh, ni na zemle?" Khvala Allakhu! On prevyshe togo, chto vy navyazyvayete Yemu sotovarishchey i chto vy utverzhdayete, poklonyayas' im
Ministry Of Awqaf, Egypt
Эти многобожники, навязывающие Аллаху сотоварищей, поклоняются идолам, которые не могут принести им ни пользы, ни вреда. Они говорят: "Эти идолы - наши заступники перед Аллахом в будущей жизни". Скажи им, о посланник: "Разве вы сообщите Аллаху о сотоварище, которого Он не знает ни на небесах, ни на земле?" Хвала Аллаху! Он превыше того, что вы навязываете Ему сотоварищей и что вы утверждаете, поклоняясь им
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek