×

И были люди (некогда) одним народом, Потом же разошлись разноглася. И если 10:19 русском translation

Quran infoрусскомSurah Yunus ⮕ (10:19) ayat 19 in русском

10:19 Surah Yunus ayat 19 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Yunus ayat 19 - يُونس - Page - Juz 11

﴿وَمَا كَانَ ٱلنَّاسُ إِلَّآ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ فَٱخۡتَلَفُواْۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡ فِيمَا فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ ﴾
[يُونس: 19]

И были люди (некогда) одним народом, Потом же разошлись разноглася. И если бы не Слово твоего Владыки, (Что им явилось) раньше, То было бы улажено меж ними Все то, в чем разошлись они

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما كان الناس إلا أمة واحدة فاختلفوا ولولا كلمة سبقت من ربك, باللغة روسيا

﴿وما كان الناس إلا أمة واحدة فاختلفوا ولولا كلمة سبقت من ربك﴾ [يُونس: 19]

V. Porokhova
I byli lyudi (nekogda) odnim narodom, Potom zhe razoshlis' raznoglasya. I yesli by ne Slovo tvoyego Vladyki, (Chto im yavilos') ran'she, To bylo by ulazheno mezh nimi Vse to, v chem razoshlis' oni
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Lyudi [vnachale] byli yedinoy obshchinoy, no oni razoshlis' [po vere]. I yesli by prezhde ne bylo [proizneseno] slovo tvoim Gospodom, to ikh raznoglasiya byli by ustraneny
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Люди [вначале] были единой общиной, но они разошлись [по вере]. И если бы прежде не было [произнесено] слово твоим Господом, то их разногласия были бы устранены
Ministry Of Awqaf, Egypt
Lyudi po prirode vnachale byli yedinym narodom, i My napravlyali k nim poslannikov, chtoby oni veli ikh po pryamomu puti v sootvetstvii s Otkroveniyem Allakha Vsevyshnego. Chelovek po nature sposoben na dobro i na zlo. U nekotorykh lyudey preobladayet zlo. Oni sledovali za svoimi strastyami i verili nashoptyvaniyu shaytana, chto privelo ikh k raznoglasiyu. I yesli by ne prezhneye resheniye Allakha dat' otsrochku ne uverovavshim v tebya, o prorok, i otlozhit' ikh gibel' do opredelonnogo chasa, kotoryy znayet tol'ko On, to uskoril by Allakh ikh gibel' i nakazaniye za ikh raznoglasiya, kak bylo s temi, kto byl do nikh
Ministry Of Awqaf, Egypt
Люди по природе вначале были единым народом, и Мы направляли к ним посланников, чтобы они вели их по прямому пути в соответствии с Откровением Аллаха Всевышнего. Человек по натуре способен на добро и на зло. У некоторых людей преобладает зло. Они следовали за своими страстями и верили нашёптыванию шайтана, что привело их к разногласию. И если бы не прежнее решение Аллаха дать отсрочку не уверовавшим в тебя, о пророк, и отложить их гибель до определённого часа, который знает только Он, то ускорил бы Аллах их гибель и наказание за их разногласия, как было с теми, кто был до них
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek