×

Настанет День, Когда Мы соберем их всех, Потом же скажем тем, Кто 10:28 русском translation

Quran infoрусскомSurah Yunus ⮕ (10:28) ayat 28 in русском

10:28 Surah Yunus ayat 28 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Yunus ayat 28 - يُونس - Page - Juz 11

﴿وَيَوۡمَ نَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ مَكَانَكُمۡ أَنتُمۡ وَشُرَكَآؤُكُمۡۚ فَزَيَّلۡنَا بَيۡنَهُمۡۖ وَقَالَ شُرَكَآؤُهُم مَّا كُنتُمۡ إِيَّانَا تَعۡبُدُونَ ﴾
[يُونس: 28]

Настанет День, Когда Мы соберем их всех, Потом же скажем тем, Кто сотоварищей Нам прочил: "На место! - Вы и те, кого вы чтили". Мы отделим их друг от друга, И сотоварищи их скажут: "Не нам, (а лишь страстям своим) вы поклонялись

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويوم نحشرهم جميعا ثم نقول للذين أشركوا مكانكم أنتم وشركاؤكم فزيلنا بينهم, باللغة روسيا

﴿ويوم نحشرهم جميعا ثم نقول للذين أشركوا مكانكم أنتم وشركاؤكم فزيلنا بينهم﴾ [يُونس: 28]

V. Porokhova
Nastanet Den', Kogda My soberem ikh vsekh, Potom zhe skazhem tem, Kto sotovarishchey Nam prochil: "Na mesto! - Vy i te, kogo vy chtili". My otdelim ikh drug ot druga, I sotovarishchi ikh skazhut: "Ne nam, (a lish' strastyam svoim) vy poklonyalis'
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
I odnazhdy My soberem vsekh vmeste, a potom skazhem mnogobozhnikam: "Ostavaytes' na svoikh mestakh, vy vmeste s vashimi idolami". Potom My razdelim ikh [na dve gruppy], i idoly skazhut im: "Vy vovse ne poklonyalis' nam
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
И однажды Мы соберем всех вместе, а потом скажем многобожникам: "Оставайтесь на своих местах, вы вместе с вашими идолами". Потом Мы разделим их [на две группы], и идолы скажут им: "Вы вовсе не поклонялись нам
Ministry Of Awqaf, Egypt
Rasskazyvay, o poslannik, kak strashen budet tot Den', kogda My soberom vsekh, kto na nebesakh i na zemle, i skazhem mnogobozhnikam: "Stoyte na meste, vy i te, kogo vy vzyali v sotovarishchi pomimo Allakha, chtoby videt' kakoye dlya vas nakazaniye!" Togda proizoydot raskol mezhdu mnogobozhnikami i temi, kogo oni vzyali v sotovarishchi. Sotovarishchi otrekutsya ot tekh, kotoryye im poklonyalis', i, opravdyvayas', skazhut im: "My ne prizyvali vas poklonyat'sya nam, i vy ne nam poklonyalis', a poklonyalis' svoim strastyam
Ministry Of Awqaf, Egypt
Рассказывай, о посланник, как страшен будет тот День, когда Мы соберём всех, кто на небесах и на земле, и скажем многобожникам: "Стойте на месте, вы и те, кого вы взяли в сотоварищи помимо Аллаха, чтобы видеть какое для вас наказание!" Тогда произойдёт раскол между многобожниками и теми, кого они взяли в сотоварищи. Сотоварищи отрекутся от тех, которые им поклонялись, и, оправдываясь, скажут им: "Мы не призывали вас поклоняться нам, и вы не нам поклонялись, а поклонялись своим страстям
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek