Quran with русском translation - Surah Yunus ayat 32 - يُونس - Page - Juz 11
﴿فَذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَاذَا بَعۡدَ ٱلۡحَقِّ إِلَّا ٱلضَّلَٰلُۖ فَأَنَّىٰ تُصۡرَفُونَ ﴾
[يُونس: 32]
﴿فذلكم الله ربكم الحق فماذا بعد الحق إلا الضلال فأنى تصرفون﴾ [يُونس: 32]
V. Porokhova Takov Allakh, nash istinnyy Gospod'! A chto, pomimo Istiny, kak ne oshibka? Tak otchego zh vy tak otvrashcheny (ot Istiny Yego) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Ved' On - Allakh, vash istinnyy Gospod'! Chto [mozhet byt'] pomimo istiny, yesli ne zabluzhdeniye? Skol' [gluboko] vy zabluzhdayetes' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Ведь Он - Аллах, ваш истинный Господь! Что [может быть] помимо истины, если не заблуждение? Сколь [глубоко] вы заблуждаетесь |
Ministry Of Awqaf, Egypt Vot vam Allakh, kotorogo vy priznali. Tol'ko On - vash Gospod', kotoromu nado odnomu poklonyat'sya. Yesli vy ne budete sledovat' za istinoy i ne budete poklonyat'sya tol'ko Yemu, vy vpadote v zabluzhdeniye, budete mnogobozhnikami i voz'mote pomimo Allakha sotovarishchey, kotorym budete poklonyat'sya. Kak zhe vy otkazyvayetes' ot istiny, radi zabluzhdeniya i lzhi |
Ministry Of Awqaf, Egypt Вот вам Аллах, которого вы признали. Только Он - ваш Господь, которому надо одному поклоняться. Если вы не будете следовать за истиной и не будете поклоняться только Ему, вы впадёте в заблуждение, будете многобожниками и возьмёте помимо Аллаха сотоварищей, которым будете поклоняться. Как же вы отказываетесь от истины, ради заблуждения и лжи |