×

Скажи: "Есть ли средь ваших "сотоварищей" такой, Кто может совершить первичное творенье, 10:34 русском translation

Quran infoрусскомSurah Yunus ⮕ (10:34) ayat 34 in русском

10:34 Surah Yunus ayat 34 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Yunus ayat 34 - يُونس - Page - Juz 11

﴿قُلۡ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥۚ قُلِ ٱللَّهُ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ ﴾
[يُونس: 34]

Скажи: "Есть ли средь ваших "сотоварищей" такой, Кто может совершить первичное творенье, Потом, в небытие его повергнув, вновь воссоздать?" Скажи: "Аллах один вершит творенье, Потом же вновь воссоздает его. Как же (бездумно) вы отвращены

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل هل من شركائكم من يبدأ الخلق ثم يعيده قل الله يبدأ, باللغة روسيا

﴿قل هل من شركائكم من يبدأ الخلق ثم يعيده قل الله يبدأ﴾ [يُونس: 34]

V. Porokhova
Skazhi: "Yest' li sred' vashikh "sotovarishchey" takoy, Kto mozhet sovershit' pervichnoye tvoren'ye, Potom, v nebytiye yego povergnuv, vnov' vossozdat'?" Skazhi: "Allakh odin vershit tvoren'ye, Potom zhe vnov' vossozdayet yego. Kak zhe (bezdumno) vy otvrashcheny
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Sprosi [, Mukhammad]: "Yest' li sredi vashikh idolov takoy, kotoryy sozdayet tvoreniye odin raz, a potom povtoryayet yego?" Otvechay: "Allakh sozdayet yedinozhdy, a potom povtoryayet yego. Skol' zhe izvrashcheny [vashi mysli]
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Спроси [, Мухаммад]: "Есть ли среди ваших идолов такой, который создает творение один раз, а потом повторяет его?" Отвечай: "Аллах создает единожды, а потом повторяет его. Сколь же извращены [ваши мысли]
Ministry Of Awqaf, Egypt
Skazhi (o poslannik!) mnogobozhnikam: "Yest' li sredi tekh, komu vy poklonyayetes' i kogo vy sdelali sotovarishchami Allakha takiye, kotoryye mogut tvorit' iz nebytiya, a potom, posle unichtozheniya sotvoronnogo, povtorit' tvoreniye?" Oni ne smogut otvetit'. Togda skazhi im: "Tol'ko Allakh mozhet sotvorit' iz nebytiya, a potom, posle razrusheniya, On voskresit vsekh, kotoryye byli v nebesakh i na zemle. Kak zhe vy otkazyvayetes' ot very v Nego
Ministry Of Awqaf, Egypt
Скажи (о посланник!) многобожникам: "Есть ли среди тех, кому вы поклоняетесь и кого вы сделали сотоварищами Аллаха такие, которые могут творить из небытия, а потом, после уничтожения сотворённого, повторить творение?" Они не смогут ответить. Тогда скажи им: "Только Аллах может сотворить из небытия, а потом, после разрушения, Он воскресит всех, которые были в небесах и на земле. Как же вы отказываетесь от веры в Него
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek