×

И говорят они: "Аллах взял сына на Себя". Отнюдь. СубхАнагу! (Хвала Ему!) 10:68 русском translation

Quran infoрусскомSurah Yunus ⮕ (10:68) ayat 68 in русском

10:68 Surah Yunus ayat 68 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Yunus ayat 68 - يُونس - Page - Juz 11

﴿قَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدٗاۗ سُبۡحَٰنَهُۥۖ هُوَ ٱلۡغَنِيُّۖ لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ إِنۡ عِندَكُم مِّن سُلۡطَٰنِۭ بِهَٰذَآۚ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[يُونس: 68]

И говорят они: "Аллах взял сына на Себя". Отнюдь. СубхАнагу! (Хвала Ему!) Самодостаточен Аллах в Своем богатстве: Он - Властелин всего, что на земле и в небесах; И нет у вас ручательства на это. Ужель вы об Аллахе говорите то, О чем у вас нет (истинного) знанья

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالوا اتخذ الله ولدا سبحانه هو الغني له ما في السموات وما, باللغة روسيا

﴿قالوا اتخذ الله ولدا سبحانه هو الغني له ما في السموات وما﴾ [يُونس: 68]

V. Porokhova
I govoryat oni: "Allakh vzyal syna na Sebya". Otnyud'. SubkhAnagu! (Khvala Yemu!) Samodostatochen Allakh v Svoyem bogatstve: On - Vlastelin vsego, chto na zemle i v nebesakh; I net u vas ruchatel'stva na eto. Uzhel' vy ob Allakhe govorite to, O chem u vas net (istinnogo) znan'ya
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Oni govoryat: "Allakh porodil rebenka". Svoboden On [ot etogo], On [ni v chem] ne nuzhdayetsya, [ved'] Yemu prinadlezhit [vse] to, chto na nebesakh i na zemle. Net u vas [, o nevernyye,] nikakogo dokazatel'stva tomu [, chto vy utverzhdayete]. Kak zhe vy vozvodite na Allakha to, chego vy ne znayete
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Они говорят: "Аллах породил ребенка". Свободен Он [от этого], Он [ни в чем] не нуждается, [ведь] Ему принадлежит [все] то, что на небесах и на земле. Нет у вас [, о неверные,] никакого доказательства тому [, что вы утверждаете]. Как же вы возводите на Аллаха то, чего вы не знаете
Ministry Of Awqaf, Egypt
Yesli idolopoklonniki poklonyalis', krome Allakha, kamnyam (idolam), ne voznosili Yego, kak podobayet Yemu, i pripisyvali Yemu syna, to Allakh prevyshe etogo, i eto - lish' yavnoye zabluzhdeniye. Ved' Allakh ne nuzhdayetsya v syne, potomu chto syn nuzhen dlya prodolzheniya roda, a On Vechen i vso, chto na nebesakh i na zemle, sotvoreno Im i prinadlezhit Yemu. Izmyshlyaya eto na Allakha, vy, idolopoklonniki, ne imeyete nikakikh dokazatel'stv. Poetomu ne izmyshlyayte na Allakha lozh' i ne pripisyvayte Yemu to, chego net
Ministry Of Awqaf, Egypt
Если идолопоклонники поклонялись, кроме Аллаха, камням (идолам), не возносили Его, как подобает Ему, и приписывали Ему сына, то Аллах превыше этого, и это - лишь явное заблуждение. Ведь Аллах не нуждается в сыне, потому что сын нужен для продолжения рода, а Он Вечен и всё, что на небесах и на земле, сотворено Им и принадлежит Ему. Измышляя это на Аллаха, вы, идолопоклонники, не имеете никаких доказательств. Поэтому не измышляйте на Аллаха ложь и не приписывайте Ему то, чего нет
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek