Quran with русском translation - Surah Yunus ayat 93 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَلَقَدۡ بَوَّأۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مُبَوَّأَ صِدۡقٖ وَرَزَقۡنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ فَمَا ٱخۡتَلَفُواْ حَتَّىٰ جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ ﴾
[يُونس: 93]
﴿ولقد بوأنا بني إسرائيل مبوأ صدق ورزقناهم من الطيبات فما اختلفوا حتى﴾ [يُونس: 93]
V. Porokhova Synov Israilya My nadelili Prekrasnym mestom prozhivan'ya I darovali im vse blaga. I ne bylo mezh nimi raznoglasiy, Poka k nim ne yavilos' znan'ye. V Den' Voskreseniya (na Sud) Allakh, poistine, rassudit mezhdu nimi Vse to, v chem razoshlis' oni |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Potom] My poselili synov Isra'ila v blagodatnoy strane, nadelili ikh blagami, i mezh nimi ne bylo raznoglasiy, poka k nim ne prishlo znaniye. Voistinu, tvoy Gospod' v Sudnyy den' rassudit ikh raznoglasiya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Потом] Мы поселили сынов Исра'ила в благодатной стране, наделили их благами, и меж ними не было разногласий, пока к ним не пришло знание. Воистину, твой Господь в Судный день рассудит их разногласия |
Ministry Of Awqaf, Egypt Posle etogo My poselili synov Israila na dobroy zemle, gde oni zhili, priderzhivayas' svoyey religii, izbavivshis' ot ugneteniya i pol'zuyas' vsemi blagami. No kak tol'ko oni pochuvstvovali spokoystviye i dostoinstvo posle unizheniya, voznikli raznoglasiya mezhdu nimi, khotya im bylo yasno, gde istina i gde lozh'. Allakh rassudit ikh v Den' voskreseniya i vozdast kazhdomu po zaslugam |
Ministry Of Awqaf, Egypt После этого Мы поселили сынов Исраила на доброй земле, где они жили, придерживаясь своей религии, избавившись от угнетения и пользуясь всеми благами. Но как только они почувствовали спокойствие и достоинство после унижения, возникли разногласия между ними, хотя им было ясно, где истина и где ложь. Аллах рассудит их в День воскресения и воздаст каждому по заслугам |