Quran with русском translation - Surah Hud ayat 12 - هُود - Page - Juz 12
﴿فَلَعَلَّكَ تَارِكُۢ بَعۡضَ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيۡكَ وَضَآئِقُۢ بِهِۦ صَدۡرُكَ أَن يَقُولُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ كَنزٌ أَوۡ جَآءَ مَعَهُۥ مَلَكٌۚ إِنَّمَآ أَنتَ نَذِيرٞۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٌ ﴾
[هُود: 12]
﴿فلعلك تارك بعض ما يوحى إليك وضائق به صدرك أن يقولوا لولا﴾ [هُود: 12]
V. Porokhova Byt' mozhet, ty ostavish' chto-to iz togo, Chto otkryvayetsya tebe Allakhom, I tvoyu grud' stesnyat (trevogi) ottogo, Chto govoryat oni: "Chto zhe ne spushcheno sokrovishche yemu Il' ne soshel s nim vmeste angel?" No ty ved' tol'ko uveshchatel', Allakh zhe - Upravitel' vsekh i vsya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Byt' mozhet, ty [, Mukhammad,] otkazhesh'sya ot kakoy-libo chasti nisposlannogo tebe v otkrovenii iz-za togo, chto tvoye serdtse [, byt' mozhet,] ogorchitsya ikh slovami: "Pochemu ne nisposlany yemu sokrovishcha ili pochemu ne yavilsya vmeste s nim angel?" Ty ved' - tol'ko uveshchevatel', Allakh zhe - poruchitel' vsemu sushchemu |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Быть может, ты [, Мухаммад,] откажешься от какой-либо части ниспосланного тебе в откровении из-за того, что твое сердце [, быть может,] огорчится их словами: "Почему не ниспосланы ему сокровища или почему не явился вместе с ним ангел?" Ты ведь - только увещеватель, Аллах же - поручитель всему сущему |
Ministry Of Awqaf, Egypt Ne pytaysya, o prorok, ugodit' mnogobozhnikam, poskol'ku oni ne veruyut v Allakha. Pytayas' ugodit' im, boyas' ikh izdevatel'stva i gneva, ty, mozhet byt', otkazhesh'sya ot chteniya nekotorykh ayatov, kotoryye soderzhat prezreniye k nekotorym ikh bozhestvam i kotoryye im tyazhko slushat'. Ili, mozhet byt', chitaya eti ayaty, tvoya grud' budet stesnena iz-za togo, chto mnogobozhniki prosyat, chtoby Allakh spustil tebe s neba tsarskiye sokrovishcha i prishol s toboyu vmeste angel dlya dokazatel'stva istinnosti etikh ayatov. Ne obrashchay, o prorok, vnimaniya na ikh nastoychivost'. Ved' ty tol'ko - uveshchevatel', preduprezhdayushchiy o nakazanii Allakhom tekh, kto oslushayetsya Yego. Ty uzhe eto sdelal, uspokoysya teper'. Ved' Allakh Vsemogushch i Vseob"yemlyushch i vozdast im za zlodeyaniya to, chto oni zasluzhivayut |
Ministry Of Awqaf, Egypt Не пытайся, о пророк, угодить многобожникам, поскольку они не веруют в Аллаха. Пытаясь угодить им, боясь их издевательства и гнева, ты, может быть, откажешься от чтения некоторых айатов, которые содержат презрение к некоторым их божествам и которые им тяжко слушать. Или, может быть, читая эти айаты, твоя грудь будет стеснена из-за того, что многобожники просят, чтобы Аллах спустил тебе с неба царские сокровища и пришёл с тобою вместе ангел для доказательства истинности этих айатов. Не обращай, о пророк, внимания на их настойчивость. Ведь ты только - увещеватель, предупреждающий о наказании Аллахом тех, кто ослушается Его. Ты уже это сделал, успокойся теперь. Ведь Аллах Всемогущ и Всеобъемлющ и воздаст им за злодеяния то, что они заслуживают |