Quran with русском translation - Surah Hud ayat 16 - هُود - Page - Juz 12
﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَيۡسَ لَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا ٱلنَّارُۖ وَحَبِطَ مَا صَنَعُواْ فِيهَا وَبَٰطِلٞ مَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[هُود: 16]
﴿أولئك الذين ليس لهم في الآخرة إلا النار وحبط ما صنعوا فيها﴾ [هُود: 16]
V. Porokhova I eto - te, kotoryye v dalekoy zhizni, Pomimo Ada, nichego ne obretut, I obratyatsya v tshchEtu ikh dela zemnyye, Besplodnym budet to, chto sotvoryat oni |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Oni - te, kotorym v budushchey zhizni ne naznacheno nichego, krome ognya. Tshchetny ikh usiliya v etom mire, nikchemny ikh deyaniya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Они - те, которым в будущей жизни не назначено ничего, кроме огня. Тщетны их усилия в этом мире, никчемны их деяния |
Ministry Of Awqaf, Egypt Dlya tekh, kotorykh zanimala tol'ko zhizn' blizkaya, net v budushchey zhizni nichego, krome mucheniya v ogne, a poskol'ku oni ne prigotovili nichego dlya budushchey zhizni i ne delali nichego dlya vechnogo blazhenstva, ikh usiliya i deyaniya v etoy zhizni budut tshchetnymi |
Ministry Of Awqaf, Egypt Для тех, которых занимала только жизнь близкая, нет в будущей жизни ничего, кроме мучения в огне, а поскольку они не приготовили ничего для будущей жизни и не делали ничего для вечного блаженства, их усилия и деяния в этой жизни будут тщетными |