Quran with русском translation - Surah Hud ayat 28 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَءَاتَىٰنِي رَحۡمَةٗ مِّنۡ عِندِهِۦ فَعُمِّيَتۡ عَلَيۡكُمۡ أَنُلۡزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمۡ لَهَا كَٰرِهُونَ ﴾
[هُود: 28]
﴿قال ياقوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي وآتاني رحمة من﴾ [هُود: 28]
V. Porokhova No on skazal: "O moy narod! Podumayte o tom, Chto yesli ya imeyu yasnoye svidetel'stvo Gospodne I na menya soshlo blagovoleniye Yego, Kotoroye ot vas sokryto, Neuzhto stanem vam navyazyvat' yego, Kol' vam ono tak nenavistno |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Nukh] skazal: "O moy narod! Neuzheli vy polagayete, chto ya, derzhas' otkroveniya ot Gospoda moyego i darovannoy Im milosti, kotoryye nedostupny vashim vzoram, stal by prinuzhdat' vas [prinyat'] ikh, yesli oni vam nenavistny |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Нух] сказал: "О мой народ! Неужели вы полагаете, что я, держась откровения от Господа моего и дарованной Им милости, которые недоступны вашим взорам, стал бы принуждать вас [принять] их, если они вам ненавистны |
Ministry Of Awqaf, Egypt Nukh skazal: "O narod moy! Skazhite mne, yesli Allakh poslal menya k vam s yasnym znameniyem, dokazatel'stvom, podtverzhdayushchim istinnost' moyey missii, i po Svoyey milosti sdelal menya prorokom i poslannikom, no obol'shcheniye bogatstvom i vlast'yu nalozhilo pechat' neveriya na vashi serdtsa i zreniye, i vy ne videli Svet Allakha, neuzheli my dolzhny zastavit' vas verit', vopreki vashim zhelaniyam i vashey vole |
Ministry Of Awqaf, Egypt Нух сказал: "О народ мой! Скажите мне, если Аллах послал меня к вам с ясным знамением, доказательством, подтверждающим истинность моей миссии, и по Своей милости сделал меня пророком и посланником, но обольщение богатством и властью наложило печать неверия на ваши сердца и зрение, и вы не видели Свет Аллаха, неужели мы должны заставить вас верить, вопреки вашим желаниям и вашей воле |