Quran with русском translation - Surah Hud ayat 29 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَيَٰقَوۡمِ لَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مَالًاۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۚ وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْۚ إِنَّهُم مُّلَٰقُواْ رَبِّهِمۡ وَلَٰكِنِّيٓ أَرَىٰكُمۡ قَوۡمٗا تَجۡهَلُونَ ﴾
[هُود: 29]
﴿وياقوم لا أسألكم عليه مالا إن أجري إلا على الله وما أنا﴾ [هُود: 29]
V. Porokhova O moy narod! YA ne proshu u vas bogatstva za nego, Nagrada mne - lish' u Allakha. No tekh, kotoryye uverovali (vsey dushoy), YA gnat' ne stanu ot sebya, - Ved' oni vstretyat svoyego Vladyku, A vam - v nevezhestve, ya vizhu, prebyvat' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov O moy narod! YA ne proshu u vas [voznagrazhdeniya] bogatstvom za soobshcheniye vam otkroveniya: menya voznagradit odin lish' Allakh. YA ne budu otvergat' tekh, kotoryye uverovali, ibo oni uverovali v to, chto predstanut pered Gospodom svoim. A vy, kak ya vizhu, - lyudi nevezhestvennyye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov О мой народ! Я не прошу у вас [вознаграждения] богатством за сообщение вам откровения: меня вознаградит один лишь Аллах. Я не буду отвергать тех, которые уверовали, ибо они уверовали в то, что предстанут перед Господом своим. А вы, как я вижу, - люди невежественные |
Ministry Of Awqaf, Egypt O narod moy! YA ne trebuyu ot vas bogatstva za to, chto ya peredayu vam Poslaniye moyego Gospoda; nagradu ya proshu tol'ko u Allakha, i ya ne budu progonyat' ot sebya uverovavshikh tol'ko iz-za togo, chto vy ikh prezirayete. Ved' oni v Den' voskreseniya vstretyat svoyego Gospoda i budut zhalovat'sya Yemu, chto ya prognal ikh iz-za bednosti. No ya vizhu, chto vy ne znayete, chem lyudi mogut prevoskhodit' drug druga pered Allakhom: bogatstvom i mogushchestvom, kak vy polagayete, ili tem, chto sleduyut istine i tvoryat dobryye deyaniya |
Ministry Of Awqaf, Egypt О народ мой! Я не требую от вас богатства за то, что я передаю вам Послание моего Господа; награду я прошу только у Аллаха, и я не буду прогонять от себя уверовавших только из-за того, что вы их презираете. Ведь они в День воскресения встретят своего Господа и будут жаловаться Ему, что я прогнал их из-за бедности. Но я вижу, что вы не знаете, чем люди могут превосходить друг друга перед Аллахом: богатством и могуществом, как вы полагаете, или тем, что следуют истине и творят добрые деяния |