Quran with русском translation - Surah Hud ayat 3 - هُود - Page - Juz 11
﴿وَأَنِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِ يُمَتِّعۡكُم مَّتَٰعًا حَسَنًا إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى وَيُؤۡتِ كُلَّ ذِي فَضۡلٖ فَضۡلَهُۥۖ وَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ كَبِيرٍ ﴾
[هُود: 3]
﴿وأن استغفروا ربكم ثم توبوا إليه يمتعكم متاعا حسنا إلى أجل مسمى﴾ [هُود: 3]
V. Porokhova Chtob o proshchenii vy Gospoda prosili I obrashchalis' s pokayaniyem k Nemu. I On daruyet vam imeniye blagoye Do prednaznachennogo sroka; I vsyakomu, kto shchedr v milosti svoyey, Dostavit On Svoi shchedroty. A yesli vse zhe otvratites' vy, Za vas ya kary Dnya Velikogo strashus' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov chtoby vy prosili proshcheniya u vashego Gospoda, a potom raskayalis' pred Nim, chtoby On nadelil vas dobrym dostoyaniyem do opredelennogo sroka i daroval kazhdomu zasluzhivayushchemu ot milosti Svoyey. Yesli zhe vy otklonites' [ot puti Allakha], to ya opasayus', [chto vas postignet] nakazaniye v Velikiy den' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov чтобы вы просили прощения у вашего Господа, а потом раскаялись пред Ним, чтобы Он наделил вас добрым достоянием до определенного срока и даровал каждому заслуживающему от милости Своей. Если же вы отклонитесь [от пути Аллаха], то я опасаюсь, [что вас постигнет] наказание в Великий день |
Ministry Of Awqaf, Egypt Vzyvayte k Allakhu smirenno i blagogoveyno, prosya u Nego proshcheniya za svoi grekhi, obrashchaytes' k Nemu s pokayaniyem, iskrenne poklonyayas' Yemu i tvorya dobrodeyaniya, za eto On dast vam blagoye dostoyaniye do okonchaniya vashey blizhney zhizni. A v budushchey zhizni On nagradit vas za vashi dobryye dela. Yesli vy otvratites' ot very v Nego, vy budete muchitel'no nakazany v Den' voskreseniya, kogda Allakh voskresit vsekh lyudey dlya Suda. I ya opasayus', chto vas porazit nakazaniye v etot strashnyy Den' |
Ministry Of Awqaf, Egypt Взывайте к Аллаху смиренно и благоговейно, прося у Него прощения за свои грехи, обращайтесь к Нему с покаянием, искренне поклоняясь Ему и творя добродеяния, за это Он даст вам благое достояние до окончания вашей ближней жизни. А в будущей жизни Он наградит вас за ваши добрые дела. Если вы отвратитесь от веры в Него, вы будете мучительно наказаны в День воскресения, когда Аллах воскресит всех людей для Суда. И я опасаюсь, что вас поразит наказание в этот страшный День |