×

Я вам не говорю, Что: "У меня сокровища Аллаха", Не говорю и 11:31 русском translation

Quran infoрусскомSurah Hud ⮕ (11:31) ayat 31 in русском

11:31 Surah Hud ayat 31 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Hud ayat 31 - هُود - Page - Juz 12

﴿وَلَآ أَقُولُ لَكُمۡ عِندِي خَزَآئِنُ ٱللَّهِ وَلَآ أَعۡلَمُ ٱلۡغَيۡبَ وَلَآ أَقُولُ إِنِّي مَلَكٞ وَلَآ أَقُولُ لِلَّذِينَ تَزۡدَرِيٓ أَعۡيُنُكُمۡ لَن يُؤۡتِيَهُمُ ٱللَّهُ خَيۡرًاۖ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا فِيٓ أَنفُسِهِمۡ إِنِّيٓ إِذٗا لَّمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[هُود: 31]

Я вам не говорю, Что: "У меня сокровища Аллаха", Не говорю и то, Что: "Сокровенное известно мне", И я не говорю вам, что: "Я - ангел", Не говорю я тем, кого презрели ваши очи: ("Аллах им не дарует благ (земных)", - Аллаху лучше знать, Что в душах их таится, - (Ведь если б я такое говорил), Я б, несомненно, стал несправедливым

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا أقول لكم عندي خزائن الله ولا أعلم الغيب ولا أقول إني, باللغة روسيا

﴿ولا أقول لكم عندي خزائن الله ولا أعلم الغيب ولا أقول إني﴾ [هُود: 31]

V. Porokhova
YA vam ne govoryu, Chto: "U menya sokrovishcha Allakha", Ne govoryu i to, Chto: "Sokrovennoye izvestno mne", I ya ne govoryu vam, chto: "YA - angel", Ne govoryu ya tem, kogo prezreli vashi ochi: ("Allakh im ne daruyet blag (zemnykh)", - Allakhu luchshe znat', Chto v dushakh ikh taitsya, - (Ved' yesli b ya takoye govoril), YA b, nesomnenno, stal nespravedlivym
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
YA ne govoryu vam: "Sokrovishchnitsy Allakha - pri mne" ili: "YA vedayu sokrovennoye". Ne govoryu i tak: "YA - angel". Ne govoryu ya takzhe tem, kto prezren v vashikh glazakh, chto Allakh ne daruyet im nikakogo dobra. Allakh luchshe osvedomlen o tom, chto v ikh dushakh. [Yesli by ya eto govoril], to, voistinu, byl by nespravedliv
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Я не говорю вам: "Сокровищницы Аллаха - при мне" или: "Я ведаю сокровенное". Не говорю и так: "Я - ангел". Не говорю я также тем, кто презрен в ваших глазах, что Аллах не дарует им никакого добра. Аллах лучше осведомлен о том, что в их душах. [Если бы я это говорил], то, воистину, был бы несправедлив
Ministry Of Awqaf, Egypt
Poskol'ku ya prorok, ya ne govoryu vam, chto u menya sokrovishchnitsy Allakha, kotorymi ya samovlastno rasporyazhayus' i delayu svoikh posledovateley bogatymi. YA ne govoryu, chto znayu taynoye, sokrovennoye i mogu soobshchit' vam to, chto znayet tol'ko Allakh. YA ne govoryu vam, chto ya - angel, chtoby vy skazali: "On - lish' chelovek". YA ne govoryu, chto v ugodu vashim zhelaniyam i strastyam, Allakh ne daruyet zemnykh blag tem, kotorykh vy prezirayete. Ved' tol'ko Allakh znayet, chto u nikh v dushe i naskol'ko oni verny i pravedny. Yesli ya skazhu im to, chto vy zhelayete, ya okazhus' v chisle nespravedlivykh k sebe i k drugim
Ministry Of Awqaf, Egypt
Поскольку я пророк, я не говорю вам, что у меня сокровищницы Аллаха, которыми я самовластно распоряжаюсь и делаю своих последователей богатыми. Я не говорю, что знаю тайное, сокровенное и могу сообщить вам то, что знает только Аллах. Я не говорю вам, что я - ангел, чтобы вы сказали: "Он - лишь человек". Я не говорю, что в угоду вашим желаниям и страстям, Аллах не дарует земных благ тем, которых вы презираете. Ведь только Аллах знает, что у них в душе и насколько они верны и праведны. Если я скажу им то, что вы желаете, я окажусь в числе несправедливых к себе и к другим
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek