Quran with русском translation - Surah Hud ayat 32 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالُواْ يَٰنُوحُ قَدۡ جَٰدَلۡتَنَا فَأَكۡثَرۡتَ جِدَٰلَنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ﴾
[هُود: 32]
﴿قالوا يانوح قد جادلتنا فأكثرت جدالنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من﴾ [هُود: 32]
V. Porokhova Oni otvetili: "O Nukh! Ty dolgo s nami prepiralsya - I lish' umnozhil spory s nami; Dostav' nam to, Chto ty nam, ugrozhaya, obeshchayesh', Kol' ty iz tekh, kto pravdu govorit |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Oni skazali: "O Nukh! Ty prerekalsya i prerekayesh'sya s nami dolgo. Tak yavi zhe nam to, chem ty ugrozhayesh' nam, yesli ty govorish' pravdu |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Они сказали: "О Нух! Ты пререкался и пререкаешься с нами долго. Так яви же нам то, чем ты угрожаешь нам, если ты говоришь правду |
Ministry Of Awqaf, Egypt Oni skazali: " O Nukh! Ty tak mnogo prepiralsya s nami, chtoby my uverovali v tebya, chto nam nadoyelo uzhe tebya slushat'. Navedi zhe na nas to nakazaniye, kotorym ty nam ugrozhayesh', yesli ty pravdiv, kogda skazal, chto Allakh muchitel'no nakazhet nas, yesli ne uveruyem v tebya |
Ministry Of Awqaf, Egypt Они сказали: " О Нух! Ты так много препирался с нами, чтобы мы уверовали в тебя, что нам надоело уже тебя слушать. Наведи же на нас то наказание, которым ты нам угрожаешь, если ты правдив, когда сказал, что Аллах мучительно накажет нас, если не уверуем в тебя |