Quran with русском translation - Surah Hud ayat 52 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَيَٰقَوۡمِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِ يُرۡسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡكُم مِّدۡرَارٗا وَيَزِدۡكُمۡ قُوَّةً إِلَىٰ قُوَّتِكُمۡ وَلَا تَتَوَلَّوۡاْ مُجۡرِمِينَ ﴾
[هُود: 52]
﴿وياقوم استغفروا ربكم ثم توبوا إليه يرسل السماء عليكم مدرارا ويزدكم قوة﴾ [هُود: 52]
V. Porokhova O moy narod! Prosite vashego Vladyku o proshchen'ye I obratites' vy potom s raskayan'yem k Nemu; On (nebesa) prol'yet na vas dozhdem obil'nym, Pribavit sily k vashey sile. Ne otvrashchaytes' zhe vinovnymi v grekhe |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov O moy narod! Prosite proshcheniya u vashego Gospoda, a potom raskaytes' pred Nim, i On nisposhlet vam s neba obil'nyy dozhd' i umnozhit mnogokratno vashu silu. Tak ne otstupaytes' zhe [ot menya] greshnikami |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov О мой народ! Просите прощения у вашего Господа, а потом раскайтесь пред Ним, и Он ниспошлет вам с неба обильный дождь и умножит многократно вашу силу. Так не отступайтесь же [от меня] грешниками |
Ministry Of Awqaf, Egypt O narod moy! Prosite proshcheniya u vashego Tvortsa, chtoby On prostil vam prezhniye grekhi, potom obratites' k Nemu s raskayaniyem. Yesli vy sdelayete eto, On nisposhlot s neba obil'nyy dozhd', eto uvelichit vashi blaga i pribavit sily k vashey sile, kotoroy vy gordites'. Ne otklonyaytes' zhe ot togo, k chemu ya prizyvayu vas, i ne bud'te uporstvuyushchimi greshnikami, kotorykh nepremenno ozhidayet gibel' |
Ministry Of Awqaf, Egypt О народ мой! Просите прощения у вашего Творца, чтобы Он простил вам прежние грехи, потом обратитесь к Нему с раскаянием. Если вы сделаете это, Он ниспошлёт с неба обильный дождь, это увеличит ваши блага и прибавит силы к вашей силе, которой вы гордитесь. Не отклоняйтесь же от того, к чему я призываю вас, и не будьте упорствующими грешниками, которых непременно ожидает гибель |