×

Он - Тот, Кто небеса и землю сотворил За шесть (небесных) дней 11:7 русском translation

Quran infoрусскомSurah Hud ⮕ (11:7) ayat 7 in русском

11:7 Surah Hud ayat 7 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Hud ayat 7 - هُود - Page - Juz 12

﴿وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ وَكَانَ عَرۡشُهُۥ عَلَى ٱلۡمَآءِ لِيَبۡلُوَكُمۡ أَيُّكُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗاۗ وَلَئِن قُلۡتَ إِنَّكُم مَّبۡعُوثُونَ مِنۢ بَعۡدِ ٱلۡمَوۡتِ لَيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ ﴾
[هُود: 7]

Он - Тот, Кто небеса и землю сотворил За шесть (небесных) дней И Свой Престол (установил) на водах, Чтобы, испытывая вас, (узнать), Которые из вас в своих деяньях лучше. Но если ты, (о Мухаммад!), им скажешь: "Вы, истинно, по смерти будете воскрешены!", То те, кто не уверовал (в Аллаха), скажут: "Сие есть явный вымысел, и только

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وهو الذي خلق السموات والأرض في ستة أيام وكان عرشه على الماء, باللغة روسيا

﴿وهو الذي خلق السموات والأرض في ستة أيام وكان عرشه على الماء﴾ [هُود: 7]

V. Porokhova
On - Tot, Kto nebesa i zemlyu sotvoril Za shest' (nebesnykh) dney I Svoy Prestol (ustanovil) na vodakh, Chtoby, ispytyvaya vas, (uznat'), Kotoryye iz vas v svoikh deyan'yakh luchshe. No yesli ty, (o Mukhammad!), im skazhesh': "Vy, istinno, po smerti budete voskresheny!", To te, kto ne uveroval (v Allakha), skazhut: "Siye yest' yavnyy vymysel, i tol'ko
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
On - Tot, kto sozdal, poka Yego tron pokoilsya na vode, nebesa i zemlyu za shest' dney, daby ispytat', kto zhe iz vas luchshe po deyaniyam. Yesli ty [, Mukhammad,] skazhesh': "Voistinu, vy budete voskresheny posle smerti", - to nevernyye nepremenno skazhut: "Eto ved' ne chto inoye, kak yavnoye koldovstvo
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Он - Тот, кто создал, пока Его трон покоился на воде, небеса и землю за шесть дней, дабы испытать, кто же из вас лучше по деяниям. Если ты [, Мухаммад,] скажешь: "Воистину, вы будете воскрешены после смерти", - то неверные непременно скажут: "Это ведь не что иное, как явное колдовство
Ministry Of Awqaf, Egypt
Allakh sotvoril nebesa i zemlyu, i vso, chto na nikh, za shest' dney, a do etogo byla tol'ko odna voda, na kotoroy byl Yego Tron. Allakh sotvoril vso eto, chtoby ispytat' vas, o lyudi, kto iz vas budet povinovat'sya Allakhu i tvorit' blagiye dela i kto otvernotsya ot puti Allakha i oslushayetsya Yego. No, nesmotrya na mogushchestvo Allakha-Tvortsa, yesli skazhesh' im, chto Allakh voskresit ikh posle smerti i chto oni sozdany, chtoby umeret' i voskresnut', oni toropyatsya otvergnut' tvoi slova, kak yavnuyu lozh', utverzhdaya, chto eto lish' yavnoye koldovstvo, chtoby vskruzhit' im golovu
Ministry Of Awqaf, Egypt
Аллах сотворил небеса и землю, и всё, что на них, за шесть дней, а до этого была только одна вода, на которой был Его Трон. Аллах сотворил всё это, чтобы испытать вас, о люди, кто из вас будет повиноваться Аллаху и творить благие дела и кто отвернётся от пути Аллаха и ослушается Его. Но, несмотря на могущество Аллаха-Творца, если скажешь им, что Аллах воскресит их после смерти и что они созданы, чтобы умереть и воскреснуть, они торопятся отвергнуть твои слова, как явную ложь, утверждая, что это лишь явное колдовство, чтобы вскружить им голову
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek