Quran with русском translation - Surah Yusuf ayat 33 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿قَالَ رَبِّ ٱلسِّجۡنُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِمَّا يَدۡعُونَنِيٓ إِلَيۡهِۖ وَإِلَّا تَصۡرِفۡ عَنِّي كَيۡدَهُنَّ أَصۡبُ إِلَيۡهِنَّ وَأَكُن مِّنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ ﴾
[يُوسُف: 33]
﴿قال رب السجن أحب إلي مما يدعونني إليه وإلا تصرف عني كيدهن﴾ [يُوسُف: 33]
V. Porokhova Otvetil on: "O moy Gospod'! Temnitsa mne miley togo, K chemu menya oni sklonyayut, I, yesli Ty ikh (merzkiye) ulovki (Svoyeyu Voley) ot menya ne otvedesh', YA ustupit' mogu (poryvu), i sklonyus', I okazhus' sred' tekh, kto poteryal rassudok |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Yusuf] voskliknul: "Gospod' moy! Temnitsa mne mileye togo, k chemu menya prinuzhdayut. Yesli Ty ne izbavish' menya ot ikh kozney, ya ustuplyu im i okazhus' v chisle gluptsov |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Йусуф] воскликнул: "Господь мой! Темница мне милее того, к чему меня принуждают. Если Ты не избавишь меня от их козней, я уступлю им и окажусь в числе глупцов |
Ministry Of Awqaf, Egypt Uslyshav yeyo ugrozy i sovety zhenshchin poslushat'sya yeyo, Yusuf skazal: " O Gospodi! Temnitsa mne mileye togo, k chemu menya prizyvayut. Eto - nepovinoveniye Tebe. Yesli Ty ne spasosh' menya ot ikh kozney, ya ustuplyu, i togda ya budu iz chisla bezrassudnykh i nerazumnykh |
Ministry Of Awqaf, Egypt Услышав её угрозы и советы женщин послушаться её, Йусуф сказал: " О Господи! Темница мне милее того, к чему меня призывают. Это - неповиновение Тебе. Если Ты не спасёшь меня от их козней, я уступлю, и тогда я буду из числа безрассудных и неразумных |