Quran with русском translation - Surah Yusuf ayat 42 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿وَقَالَ لِلَّذِي ظَنَّ أَنَّهُۥ نَاجٖ مِّنۡهُمَا ٱذۡكُرۡنِي عِندَ رَبِّكَ فَأَنسَىٰهُ ٱلشَّيۡطَٰنُ ذِكۡرَ رَبِّهِۦ فَلَبِثَ فِي ٱلسِّجۡنِ بِضۡعَ سِنِينَ ﴾
[يُوسُف: 42]
﴿وقال للذي ظن أنه ناج منهما اذكرني عند ربك فأنساه الشيطان ذكر﴾ [يُوسُف: 42]
V. Porokhova I on skazal tomu iz nikh, Kotorogo schital spasennym: "Ty obo mne pravitelyu napomni". No Satana zastavil (uznika) zabyt' Pravitelyu napomnit' o Yusufe, I neskol'ko (tyazhelykh) let Yemu prishlos' probyt' v temnitse |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Togo, kotoryy, po yego predpolozheniyu, dolzhen byl spastis', [Yusuf] poprosil: "Napomni obo mne tvoyemu gospodinu". No po naushcheniyu shaytana on zabyl eto sdelat', i [Yusuf] probyl v temnitse [yeshche] neskol'ko let |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Того, который, по его предположению, должен был спастись, [Йусуф] попросил: "Напомни обо мне твоему господину". Но по наущению шайтана он забыл это сделать, и [Йусуф] пробыл в темнице [еще] несколько лет |
Ministry Of Awqaf, Egypt I skazal Yusuf tomu, komu predskazal spaseniye: "Rasskazhi tsaryu obo mne, o moikh sposobnostyakh i moyu istoriyu. Mozhet byt', on proyavit ko mne spravedlivost' i spasot menya ot temnitsy i stradaniya". No po naushcheniyu shaytana tot zabyl o Yusufe i ne vypolnil yego pros'bu, i probyl Yusuf v temnitse ne meneye trokh let |
Ministry Of Awqaf, Egypt И сказал Йусуф тому, кому предсказал спасение: "Расскажи царю обо мне, о моих способностях и мою историю. Может быть, он проявит ко мне справедливость и спасёт меня от темницы и страдания". Но по наущению шайтана тот забыл о Йусуфе и не выполнил его просьбу, и пробыл Йусуф в темнице не менее трёх лет |