Quran with русском translation - Surah Yusuf ayat 54 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿وَقَالَ ٱلۡمَلِكُ ٱئۡتُونِي بِهِۦٓ أَسۡتَخۡلِصۡهُ لِنَفۡسِيۖ فَلَمَّا كَلَّمَهُۥ قَالَ إِنَّكَ ٱلۡيَوۡمَ لَدَيۡنَا مَكِينٌ أَمِينٞ ﴾
[يُوسُف: 54]
﴿وقال الملك ائتوني به أستخلصه لنفسي فلما كلمه قال إنك اليوم لدينا﴾ [يُوسُف: 54]
V. Porokhova I tsar' skazal: "Ko mne yego vedite! Sebe (na sluzhbu) ya yego voz'mu". I, s nim pogovoriv, skazal on: "Otnyne ty pri nas I nami nadelen doveriyem i siloy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov I [togda] tsar' povelel: "Privedite yego ko mne. YA voz'mu yego k sebe v usluzheniye". Kogda [priveli Yusufa, tsar'] zagovoril s nim i skazal: "Voistinu, segodnya ty pri nas obrel silu i doveriye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov И [тогда] царь повелел: "Приведите его ко мне. Я возьму его к себе в услужение". Когда [привели Йусуфа, царь] заговорил с ним и сказал: "Воистину, сегодня ты при нас обрел силу и доверие |
Ministry Of Awqaf, Egypt Kogda vyyavilas' nevinovnost' Yusufa, tsar' prikazal dostavit' yego k nemu i otpravil za nim svoikh lyudey, reshiv sdelat' yego odnim iz svoikh vernykh priblizhonnykh. Kogda Yusuf prishol k tsaryu, i oni stali besedovat', tsaryu stalo yasno, kakaya u Yusufa chistaya dusha i ostryy trezvyy razum. Tsar' skazal yemu: " Ty zasluzhil moyo uvazheniye, i ya chuvstvuyu k tebe raspolozheniye i doveriye |
Ministry Of Awqaf, Egypt Когда выявилась невиновность Йусуфа, царь приказал доставить его к нему и отправил за ним своих людей, решив сделать его одним из своих верных приближённых. Когда Йусуф пришёл к царю, и они стали беседовать, царю стало ясно, какая у Йусуфа чистая душа и острый трезвый разум. Царь сказал ему: " Ты заслужил моё уважение, и я чувствую к тебе расположение и доверие |