Quran with русском translation - Surah Yusuf ayat 55 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿قَالَ ٱجۡعَلۡنِي عَلَىٰ خَزَآئِنِ ٱلۡأَرۡضِۖ إِنِّي حَفِيظٌ عَلِيمٞ ﴾
[يُوسُف: 55]
﴿قال اجعلني على خزائن الأرض إني حفيظ عليم﴾ [يُوسُف: 55]
V. Porokhova Yusuf otvetil: "Postav' menya rasporyaditelem khranilishch sey zemli. Poistine, ya - znayushchiy khranitel' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Yusuf] skazal: "Naznach' menya [smotritelem] nad khranilishchami [tvoyey] zemli, ibo ya - umelyy khranitel' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Йусуф] сказал: "Назначь меня [смотрителем] над хранилищами [твоей] земли, ибо я - умелый хранитель |
Ministry Of Awqaf, Egypt Tsar' uznal, chto Yusuf osmotritelen i predpriimchiv. Pochuvstvovav eto, Yusuf poprosil tsarya: "Naznach' menya kaznacheyem gosudarstvennoy sokrovishchnitsy i smotritelem zernokhranilishcha, potomu chto, kak ty uzhe ubedilsya, ya - chelovek osmotritel'nyy i predpriimchivyy i mogu nailuchshim obrazom upravlyat' delami tsarstva i sokhranit' yego bogatstva |
Ministry Of Awqaf, Egypt Царь узнал, что Йусуф осмотрителен и предприимчив. Почувствовав это, Йусуф попросил царя: "Назначь меня казначеем государственной сокровищницы и смотрителем зернохранилища, потому что, как ты уже убедился, я - человек осмотрительный и предприимчивый и могу наилучшим образом управлять делами царства и сохранить его богатства |