Quran with русском translation - Surah Yusuf ayat 70 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿فَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمۡ جَعَلَ ٱلسِّقَايَةَ فِي رَحۡلِ أَخِيهِ ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَيَّتُهَا ٱلۡعِيرُ إِنَّكُمۡ لَسَٰرِقُونَ ﴾
[يُوسُف: 70]
﴿فلما جهزهم بجهازهم جعل السقاية في رحل أخيه ثم أذن مؤذن أيتها﴾ [يُوسُف: 70]
V. Porokhova Kogda zhe on proviziyey snabdil ikh, On v noshu brata kubok polozhil. I vozglasil potom glashatay: "O vy, kto v etom karavane! Ved' vory vy, navernyaka |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Kogda [Yusuf] rasporyadilsya snabdit' ikh zernom, on nakazal polozhit' chashu v tyuk svoyego brata [Veniamina], a posle etogo glashatay provozglasil: "O [lyudi] karavana! Vy, voistinu, - vory |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Когда [Йусуф] распорядился снабдить их зерном, он наказал положить чашу в тюк своего брата [Вениамина], а после этого глашатай провозгласил: "О [люди] каравана! Вы, воистину, - воры |
Ministry Of Awqaf, Egypt Posle togo, kak Yusuf khorosho ikh prinyal, snabdil ikh prodovol'stviyem, pribaviv meru poklazhi odnogo verblyuda dlya brata, on prigotovil ikh v'yuki dlya otpravleniya i prikazal svoim pomoshchnikam podlozhit' chashu dlya pit'ya vo v'yuki Benyamina. Zatem odin iz pomoshchnikov Yusufa provozglasil: "O karavanshchiki! Poistine, vy - vory |
Ministry Of Awqaf, Egypt После того, как Йусуф хорошо их принял, снабдил их продовольствием, прибавив меру поклажи одного верблюда для брата, он приготовил их вьюки для отправления и приказал своим помощникам подложить чашу для питья во вьюки Бенйамина. Затем один из помощников Йусуфа провозгласил: "О караванщики! Поистине, вы - воры |