Quran with русском translation - Surah Yusuf ayat 93 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿ٱذۡهَبُواْ بِقَمِيصِي هَٰذَا فَأَلۡقُوهُ عَلَىٰ وَجۡهِ أَبِي يَأۡتِ بَصِيرٗا وَأۡتُونِي بِأَهۡلِكُمۡ أَجۡمَعِينَ ﴾
[يُوسُف: 93]
﴿اذهبوا بقميصي هذا فألقوه على وجه أبي يأت بصيرا وأتوني بأهلكم أجمعين﴾ [يُوسُف: 93]
V. Porokhova Idite vy (k ottsu) s moyey rubakhoy I tam yeye nabros'te na yego litso. Prozreyet on togda, I vy ko mne so vsey sem'yey pridete |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Otvezite moyu rubakhu i nakin'te na litso moyego ottsa, i on prozreyet, a potom prikhodite ko mne vmeste so vsey sem'yey |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Отвезите мою рубаху и накиньте на лицо моего отца, и он прозреет, а потом приходите ко мне вместе со всей семьей |
Ministry Of Awqaf, Egypt Potom Yusuf sprosil ob ottse. Uznav o yego ukhudshivshemsya sostoyanii i oslabevshem zrenii iz-za gor'kikh sloz i sil'noy skorbi, Yusuf dal im svoyu rubakhu i skazal: "Voz'mite moyu rubakhu, vernites' k ottsu i nakin'te yeyo na yego litso. Eto podtverdit yemu, chto ya tsel i nevredim, i sil'no obraduyet yego, i po milosti Allakha vozvratitsya k nemu zreniye. I togda pridite ko mne s nim i so vsey svoyey sem'yoy |
Ministry Of Awqaf, Egypt Потом Йусуф спросил об отце. Узнав о его ухудшившемся состоянии и ослабевшем зрении из-за горьких слёз и сильной скорби, Йусуф дал им свою рубаху и сказал: "Возьмите мою рубаху, вернитесь к отцу и накиньте её на его лицо. Это подтвердит ему, что я цел и невредим, и сильно обрадует его, и по милости Аллаха возвратится к нему зрение. И тогда придите ко мне с ним и со всей своей семьёй |