Quran with русском translation - Surah Yusuf ayat 94 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿وَلَمَّا فَصَلَتِ ٱلۡعِيرُ قَالَ أَبُوهُمۡ إِنِّي لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَۖ لَوۡلَآ أَن تُفَنِّدُونِ ﴾
[يُوسُف: 94]
﴿ولما فصلت العير قال أبوهم إني لأجد ريح يوسف لولا أن تفندون﴾ [يُوسُف: 94]
V. Porokhova I vot kogda (v obratnyy put') ikh karavan pustilsya, Otets ikh vdrug skazal: "YA oshchushchayu dukh Yusufa. Tol'ko ne dumayte, chto ya - bezumets (staryy) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov I kak tol'ko karavan pokinul [Yegipet], otets skazal [okruzhayushchim]: "Voistinu, ya chuyu blagoukhaniye Yusufa, khotya, byt' mozhet, vam pokazhetsya, chto ya vyzhil iz uma |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov И как только караван покинул [Египет], отец сказал [окружающим]: "Воистину, я чую благоухание Йусуфа, хотя, быть может, вам покажется, что я выжил из ума |
Ministry Of Awqaf, Egypt Oni uyekhali, vzyav s soboy rubakhu, a Yakub tem vremenem s neterpeniyem zhdal vozvrashcheniya synovey. Allakh pomiloval yego i soyedinil yego dushu s ikh dushami. Kogda karavan pokinul Yegipet, Allakh vselil v yego serdtse nadezhdu, napolnil yego spokoystviyem i vnushil yemu, chto skoro pridot dobraya vest': Yusuf tsel i nevredim. On soobshchil ob etom svoim i skazal: "YA chuvstvuyu lyubimyy zapakh Yusufa. Yesli by ya ne boyalsya obvineniya v bezumii, ya by yeshcho bol'she soobshchil vam o nom |
Ministry Of Awqaf, Egypt Они уехали, взяв с собой рубаху, а Йакуб тем временем с нетерпением ждал возвращения сыновей. Аллах помиловал его и соединил его душу с их душами. Когда караван покинул Египет, Аллах вселил в его сердце надежду, наполнил его спокойствием и внушил ему, что скоро придёт добрая весть: Йусуф цел и невредим. Он сообщил об этом своим и сказал: "Я чувствую любимый запах Йусуфа. Если бы я не боялся обвинения в безумии, я бы ещё больше сообщил вам о нём |