×

С небес низводит воду Он, Что наполняет русла рек До должного предела, 13:17 русском translation

Quran infoрусскомSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:17) ayat 17 in русском

13:17 Surah Ar-Ra‘d ayat 17 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 17 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَسَالَتۡ أَوۡدِيَةُۢ بِقَدَرِهَا فَٱحۡتَمَلَ ٱلسَّيۡلُ زَبَدٗا رَّابِيٗاۖ وَمِمَّا يُوقِدُونَ عَلَيۡهِ فِي ٱلنَّارِ ٱبۡتِغَآءَ حِلۡيَةٍ أَوۡ مَتَٰعٖ زَبَدٞ مِّثۡلُهُۥۚ كَذَٰلِكَ يَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡحَقَّ وَٱلۡبَٰطِلَۚ فَأَمَّا ٱلزَّبَدُ فَيَذۡهَبُ جُفَآءٗۖ وَأَمَّا مَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ فَيَمۡكُثُ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ كَذَٰلِكَ يَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَالَ ﴾
[الرَّعد: 17]

С небес низводит воду Он, Что наполняет русла рек До должного предела, И унесет поток всплывающую пену, Подобно той, (что образует обжиг), Когда они (железо) плавят на огне Для выделки прикрас и утвари (домашней). Таким подобием Аллах Являет разницу меж Истиной и Ложью, - Ведь пена, (как и накипь), прахом исчезает, А что полезно людям - остается на земле. Так (нам) Аллах приводит притчи

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أنـزل من السماء ماء فسالت أودية بقدرها فاحتمل السيل زبدا رابيا ومما, باللغة روسيا

﴿أنـزل من السماء ماء فسالت أودية بقدرها فاحتمل السيل زبدا رابيا ومما﴾ [الرَّعد: 17]

V. Porokhova
S nebes nizvodit vodu On, Chto napolnyayet rusla rek Do dolzhnogo predela, I uneset potok vsplyvayushchuyu penu, Podobno toy, (chto obrazuyet obzhig), Kogda oni (zhelezo) plavyat na ogne Dlya vydelki prikras i utvari (domashney). Takim podobiyem Allakh Yavlyayet raznitsu mezh Istinoy i Lozh'yu, - Ved' pena, (kak i nakip'), prakhom ischezayet, A chto polezno lyudyam - ostayetsya na zemle. Tak (nam) Allakh privodit pritchi
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
On nizverg s neba vodu, i v [sukhikh] ruslakh potekli [potoki] soglasno razmeram ikh. I [kazhdyy] potok neset na poverkhnosti penu. Podobnaya zhe pena [poyavlyayetsya] na poverkhnosti metallov, kotoryye [lyudi] plavyat na ogne dlya [izgotovleniya] ukrasheniy ili predmetov utvari. Tak Allakh pokazyvayet na primere, [gde] istina i [gde] lozh': pena rassypletsya vo prakh, a to, chto prinosit lyudyam pol'zu, prebudet na zemle. Tak privodit Allakh primery
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Он низверг с неба воду, и в [сухих] руслах потекли [потоки] согласно размерам их. И [каждый] поток несет на поверхности пену. Подобная же пена [появляется] на поверхности металлов, которые [люди] плавят на огне для [изготовления] украшений или предметов утвари. Так Аллах показывает на примере, [где] истина и [где] ложь: пена рассыплется во прах, а то, что приносит людям пользу, пребудет на земле. Так приводит Аллах примеры
Ministry Of Awqaf, Egypt
Milosti, poslannyye vam Allakhom Vsevyshnim, - vidny, i net nikakoy roli vashikh idolov v etikh milostyakh. On nizvol dozhdi iz tuch, i potekli reki po ruslam, nesya stol'ko vody, skol'ko nuzhno rasteniyam, chtoby rasti, i derev'yam, chtoby davat' plody. Potok unosit vzdymayushchuyusya penu, v kotoroy net nikakoy pol'zy, i ostayotsya na zemle tol'ko voda, kotoraya prinosit pol'zu lyudyam. Eto podobno istine i lzhi: istina ostayotsya, a lozh' ukhodit. Sredi metallov, kotoryye lyudi plavyat v ogne yest' takiye, kotorymi pol'zuyutsya dlya ukrasheniya: zoloto i serebro, i takiye, iz kotorykh izvlekayut pol'zu: zhelezo i med', i yeshcho yest' to, chto, podobno pene, vsplyvayet na poverkhnost' vo vremya plavleniya i lyudi vybrasyvayut eto za nenadobnost'yu. Takoye proiskhodit i v verovanii: ischeznet zabluzhdeniye, a pravda ostanetsya. Tak Allakh - khvala Yemu! - raz"yasnyayet lyudyam istiny, privodya pritchi, chtoby im bylo vso yasno: v chom istina i v chom zabluzhdeniye
Ministry Of Awqaf, Egypt
Милости, посланные вам Аллахом Всевышним, - видны, и нет никакой роли ваших идолов в этих милостях. Он низвёл дожди из туч, и потекли реки по руслам, неся столько воды, сколько нужно растениям, чтобы расти, и деревьям, чтобы давать плоды. Поток уносит вздымающуюся пену, в которой нет никакой пользы, и остаётся на земле только вода, которая приносит пользу людям. Это подобно истине и лжи: истина остаётся, а ложь уходит. Среди металлов, которые люди плавят в огне есть такие, которыми пользуются для украшения: золото и серебро, и такие, из которых извлекают пользу: железо и медь, и ещё есть то, что, подобно пене, всплывает на поверхность во время плавления и люди выбрасывают это за ненадобностью. Такое происходит и в веровании: исчезнет заблуждение, а правда останется. Так Аллах - хвала Ему! - разъясняет людям истины, приводя притчи, чтобы им было всё ясно: в чём истина и в чём заблуждение
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek