Quran with русском translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 34 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿لَّهُمۡ عَذَابٞ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَشَقُّۖ وَمَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٖ ﴾
[الرَّعد: 34]
﴿لهم عذاب في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أشق وما لهم من الله﴾ [الرَّعد: 34]
V. Porokhova Im - nakazaniye v sey zhizni, I, nesomnenno, boleye zhestokim Im budet nakazaniye v drugoy, - Im net zashchity ot Allakha |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Im - nakazaniye v etom mire, a nakazaniye v budushchem mire boleye tyazhko. I nikto ne spaset ikh ot [kary] Allakha |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Им - наказание в этом мире, а наказание в будущем мире более тяжко. И никто не спасет их от [кары] Аллаха |
Ministry Of Awqaf, Egypt Dlya nikh v etoy zhizni budet nakazaniye: porazheniye, plen i kazn', yesli veruyushchiye budut priderzhivat'sya istiny. A v budushchey zhizni dlya nikh nepremenno budet nakazaniye yeshcho muchitel'neye i dlitel'neye, i nikto ne spasot ikh ot nego. Ved' Allakh Vsemogushch i nad kazhdoy veshch'yu moshchen |
Ministry Of Awqaf, Egypt Для них в этой жизни будет наказание: поражение, плен и казнь, если верующие будут придерживаться истины. А в будущей жизни для них непременно будет наказание ещё мучительнее и длительнее, и никто не спасёт их от него. Ведь Аллах Всемогущ и над каждой вещью мощен |