Quran with русском translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 8 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿ٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تَحۡمِلُ كُلُّ أُنثَىٰ وَمَا تَغِيضُ ٱلۡأَرۡحَامُ وَمَا تَزۡدَادُۚ وَكُلُّ شَيۡءٍ عِندَهُۥ بِمِقۡدَارٍ ﴾
[الرَّعد: 8]
﴿الله يعلم ما تحمل كل أنثى وما تغيض الأرحام وما تزداد وكل﴾ [الرَّعد: 8]
V. Porokhova Allakh ved' znayet, Chto neset (vo chreve) vsyaka samka I meru, po kotoroy vsem utrobam Szhimat'sya ili rasshiryat'sya (nadlezhit). Pred Nim vse (sushcheye) - po mere |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Allakhu vedomo, chto nosit v utrobe lyubaya samka, skol' umen'shilos' i skol' pribavilos' v kazhdom lone. I vse sushcheye imeyet u Allakha svoyu meru |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Аллаху ведомо, что носит в утробе любая самка, сколь уменьшилось и сколь прибавилось в каждом лоне. И все сущее имеет у Аллаха свою меру |
Ministry Of Awqaf, Egypt Allakh, kotoryy nisposlal poslanniku eto velichaysheye chudo, znayet vso, chto v nebesakh i na zemle, i znayet vso pro chelovecheskuyu dushu s togo momenta, kogda ona yeshcho nakhoditsya v chreve i do yeyo smerti. On znayet pol ploda v utrobe - muzhskoy on ili zhenskiy. On znayet naskol'ko sokrashchayetsya matka, i naskol'ko ona uvelichivayetsya v period beremennosti, poka ne okonchitsya srok beremennosti i sformirovavshiysya plod ne uvidit svet. Ved' dlya kazhdoy veshchi u Vsevyshnego opredelonnaya mera i opredelonnoye vremya |
Ministry Of Awqaf, Egypt Аллах, который ниспослал посланнику это величайшее чудо, знает всё, что в небесах и на земле, и знает всё про человеческую душу с того момента, когда она ещё находится в чреве и до её смерти. Он знает пол плода в утробе - мужской он или женский. Он знает насколько сокращается матка, и насколько она увеличивается в период беременности, пока не окончится срок беременности и сформировавшийся плод не увидит свет. Ведь для каждой вещи у Всевышнего определённая мера и определённое время |