×

И говорят неверные: "Что же ему от Господа его не послано знаменье?" 13:7 русском translation

Quran infoрусскомSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:7) ayat 7 in русском

13:7 Surah Ar-Ra‘d ayat 7 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 7 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦٓۗ إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرٞۖ وَلِكُلِّ قَوۡمٍ هَادٍ ﴾
[الرَّعد: 7]

И говорят неверные: "Что же ему от Господа его не послано знаменье?" Но ты - всего лишь увещатель: Ведь есть у всякого народа Водитель (правого пути, Что им назначен от Аллаха)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويقول الذين كفروا لولا أنـزل عليه آية من ربه إنما أنت منذر, باللغة روسيا

﴿ويقول الذين كفروا لولا أنـزل عليه آية من ربه إنما أنت منذر﴾ [الرَّعد: 7]

V. Porokhova
I govoryat nevernyye: "Chto zhe yemu ot Gospoda yego ne poslano znamen'ye?" No ty - vsego lish' uveshchatel': Ved' yest' u vsyakogo naroda Voditel' (pravogo puti, Chto im naznachen ot Allakha)
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Te, kotoryye ne uverovali, govoryat: "Pochemu yemu ne nisposlano znameniye ot yego Gospoda?" No, voistinu, ty - vsego lish' uveshchevatel', i u kazhdogo naroda yest' tot, kto nastavlyayet na pryamoy put'
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Те, которые не уверовали, говорят: "Почему ему не ниспослано знамение от его Господа?" Но, воистину, ты - всего лишь увещеватель, и у каждого народа есть тот, кто наставляет на прямой путь
Ministry Of Awqaf, Egypt
Prenebregaya samym velikim chudom - Koranom, - eti neblagodarnyye mnogobozhniki govoryat: "Yesli by Allakh nisposlal yemu oshchutimoye znameniye (naprimer, sdvinul gory) v podtverzhdeniye istinnosti yego prorocheskoy missii!" Vsevyshniy yemu govorit: "O prorok! Ty - tol'ko uveshchevatel', preduprezhdayushchiy ikh ob opasnykh posledstviyakh ikh zabluzhdeniya. Kazhdomu narodu Allakh posylayet poslannika, prizyvayushchego k istine, i chudo, podtverzhdayushcheye yego poslaniye. Mnogobozhnikam ne nadlezhit vybirat' chudo, pust' oni primut vyzov i sozdadut podobnoye
Ministry Of Awqaf, Egypt
Пренебрегая самым великим чудом - Кораном, - эти неблагодарные многобожники говорят: "Если бы Аллах ниспослал ему ощутимое знамение (например, сдвинул горы) в подтверждение истинности его пророческой миссии!" Всевышний ему говорит: "О пророк! Ты - только увещеватель, предупреждающий их об опасных последствиях их заблуждения. Каждому народу Аллах посылает посланника, призывающего к истине, и чудо, подтверждающее его послание. Многобожникам не надлежит выбирать чудо, пусть они примут вызов и создадут подобное
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek