Quran with русском translation - Surah Al-hijr ayat 85 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَأٓتِيَةٞۖ فَٱصۡفَحِ ٱلصَّفۡحَ ٱلۡجَمِيلَ ﴾
[الحِجر: 85]
﴿وما خلقنا السموات والأرض وما بينهما إلا بالحق وإن الساعة لآتية فاصفح﴾ [الحِجر: 85]
V. Porokhova My sotvorili nebesa i tverd' zemli I vse, chto mezhdu nimi (sushche), Po Istine (Gospodnego Tvoren'ya), I nepremenno Chas nastanet. Prosti zhe blagosklonno im, (o Mukhammad) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov My sotvorili nebesa, zemlyu i to, chto mezhdu nimi, tol'ko v istine. I, voistinu. Sudnyy den' nepremenno nastanet, tak prosti zhe [, Mukhammad,] velikodushno |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Мы сотворили небеса, землю и то, что между ними, только в истине. И, воистину. Судный день непременно настанет, так прости же [, Мухаммад,] великодушно |
Ministry Of Awqaf, Egypt My sozdali nebesa i zemlyu, prostranstvo mezhdu nimi i vso, chto na nikh: lyudey, zhivotnykh, rasteniya, neorganicheskiye veshchestva i drugiye ne izvestnyye cheloveku veshchestva, opirayas' na spravedlivost', mudrost' i pravednost'. A pravednost' i nechestiye - nesovmestimy, poetomu nepremenno nastupit Den', kogda ischeznet zlo. I prosti, velikodushnyy prorok, mnogobozhnikov i ne nakazyvay ikh v etoy zhizni; bud' terpeliv i sniskhoditelen k nim, proshchay im zlo, myagko i mudro nastavlyaya ikh na put' Allakha |
Ministry Of Awqaf, Egypt Мы создали небеса и землю, пространство между ними и всё, что на них: людей, животных, растения, неорганические вещества и другие не известные человеку вещества, опираясь на справедливость, мудрость и праведность. А праведность и нечестие - несовместимы, поэтому непременно наступит День, когда исчезнет зло. И прости, великодушный пророк, многобожников и не наказывай их в этой жизни; будь терпелив и снисходителен к ним, прощай им зло, мягко и мудро наставляя их на путь Аллаха |