Quran with русском translation - Surah Al-hijr ayat 88 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿لَا تَمُدَّنَّ عَيۡنَيۡكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّنۡهُمۡ وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الحِجر: 88]
﴿لا تمدن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا منهم ولا تحزن عليهم﴾ [الحِجر: 88]
V. Porokhova Ne prostiray zhe glaz svoikh k tem (blagam), Chto dali My na pol'zu iz semey (nevernykh), I ne pechal'sya iz-za nikh, A prekloni svoye krylo k blagochestivym |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Ne ustremlyay [alchnykh] vzorov k blagam [zemnym], kotoryye My predostavili nekotorym nevernym, ne goryuy o nikh, bud' terpimym i smirennym s veruyushchimi |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Не устремляй [алчных] взоров к благам [земным], которые Мы предоставили некоторым неверным, не горюй о них, будь терпимым и смиренным с верующими |
Ministry Of Awqaf, Egypt Pust' tebya, o poslannik, ne prel'shchayut prekhodyashchiye mirskiye blaga, kotoryye My darovali nekotorym iz nevernykh mnogobozhnikov, iudeyev, khristian i ognepoklonnikov. Ved' eto - nichtozhno po sravneniyu s tem, chto My darovali tebe: svyaz' s Nami i Svyashchennyy Koran. Ne pechal'sya iz-za togo, chto oni ostayutsya v svoyom zabluzhdenii, i bud' skromen, miloserd i dobr po otnosheniyu k veruyushchim, kotoryye posledovali za toboy. Ved' oni - sila istiny i voiny Allakha |
Ministry Of Awqaf, Egypt Пусть тебя, о посланник, не прельщают преходящие мирские блага, которые Мы даровали некоторым из неверных многобожников, иудеев, христиан и огнепоклонников. Ведь это - ничтожно по сравнению с тем, что Мы даровали тебе: связь с Нами и Священный Коран. Не печалься из-за того, что они остаются в своём заблуждении, и будь скромен, милосерд и добр по отношению к верующим, которые последовали за тобой. Ведь они - сила истины и воины Аллаха |