×

Не видят ли они, Как от всего, что создано Аллахом, (Покорно) тени 16:48 русском translation

Quran infoрусскомSurah An-Nahl ⮕ (16:48) ayat 48 in русском

16:48 Surah An-Nahl ayat 48 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah An-Nahl ayat 48 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَىٰ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَيۡءٖ يَتَفَيَّؤُاْ ظِلَٰلُهُۥ عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَٱلشَّمَآئِلِ سُجَّدٗا لِّلَّهِ وَهُمۡ دَٰخِرُونَ ﴾
[النَّحل: 48]

Не видят ли они, Как от всего, что создано Аллахом, (Покорно) тени клонятся направо и налево, Аллаху (благовейно) поклоняясь, А сами же они исполнены смиренья

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو لم يروا إلى ما خلق الله من شيء يتفيأ ظلاله عن, باللغة روسيا

﴿أو لم يروا إلى ما خلق الله من شيء يتفيأ ظلاله عن﴾ [النَّحل: 48]

V. Porokhova
Ne vidyat li oni, Kak ot vsego, chto sozdano Allakhom, (Pokorno) teni klonyatsya napravo i nalevo, Allakhu (blagoveyno) poklonyayas', A sami zhe oni ispolneny smiren'ya
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Neuzheli zhe [nevernyye] ne dumali o takom, chto sozdano Allakhom i chto obladayet ten'yu, sklonyayushcheysya to napravo, to nalevo, smirenno padaya nits pred Allakhom
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Неужели же [неверные] не думали о таком, что создано Аллахом и что обладает тенью, склоняющейся то направо, то налево, смиренно падая ниц пред Аллахом
Ministry Of Awqaf, Egypt
Razve eti neveruyushchiye ne vidyat znameniy Allakha vokrug nikh? Neuzheli oni ne vidyat i ne razmyshlyayut o tvorenii Allakha; kak ot vsego, chto On sotvoril, ten' sklonyayetsya to napravo, to nalevo, soglasno dvizheniyu solntsa dnom i luny vecherom? Vso eto nakhoditsya vo vlasti Allakha i smirenno podchinyayetsya Yemu. Yesli by mnogobozhniki razmyshlyali nad etim, oni by ponyali, chto vso yavlyayetsya tvoreniyem Yedinogo Tvortsa - Allakha. On odin tol'ko zasluzhivayet pokloneniya i povinoveniya, i On mozhet vso pogubit', yesli pozhelayet
Ministry Of Awqaf, Egypt
Разве эти неверующие не видят знамений Аллаха вокруг них? Неужели они не видят и не размышляют о творении Аллаха; как от всего, что Он сотворил, тень склоняется то направо, то налево, согласно движению солнца днём и луны вечером? Всё это находится во власти Аллаха и смиренно подчиняется Ему. Если бы многобожники размышляли над этим, они бы поняли, что всё является творением Единого Творца - Аллаха. Он один только заслуживает поклонения и повиновения, и Он может всё погубить, если пожелает
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek