×

И начинает сторониться он людей От горечи той самой вести, Которой был 16:59 русском translation

Quran infoрусскомSurah An-Nahl ⮕ (16:59) ayat 59 in русском

16:59 Surah An-Nahl ayat 59 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah An-Nahl ayat 59 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿يَتَوَٰرَىٰ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ مِن سُوٓءِ مَا بُشِّرَ بِهِۦٓۚ أَيُمۡسِكُهُۥ عَلَىٰ هُونٍ أَمۡ يَدُسُّهُۥ فِي ٱلتُّرَابِۗ أَلَا سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ ﴾
[النَّحل: 59]

И начинает сторониться он людей От горечи той самой вести, Которой был обрадован (обложно для него): Оставить ли ее на посрамление себе Или в песке (надежно) схоронить? Как зло (и нечестиво) они мыслят

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يتوارى من القوم من سوء ما بشر به أيمسكه على هون أم, باللغة روسيا

﴿يتوارى من القوم من سوء ما بشر به أيمسكه على هون أم﴾ [النَّحل: 59]

V. Porokhova
I nachinayet storonit'sya on lyudey Ot gorechi toy samoy vesti, Kotoroy byl obradovan (oblozhno dlya nego): Ostavit' li yeye na posramleniye sebe Ili v peske (nadezhno) skhoronit'? Kak zlo (i nechestivo) oni myslyat
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
on pryachetsya ot lyudey iz-za durnoy vesti [i ne znayet], ostavit' li v zhivykh [rodivshuyusya doch'] ili zhe skhoronit' yeye v zemle. O, kak skverno to, na chto oni reshayutsya
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
он прячется от людей из-за дурной вести [и не знает], оставить ли в живых [родившуюся дочь] или же схоронить ее в земле. О, как скверно то, на что они решаются
Ministry Of Awqaf, Egypt
On skryvayetsya ot lyudey, chtoby oni ne zametili ogorcheniya, okhvativshego yego, kogda on uslyshal o rozhdenii docheri, i v rasteryannosti on razmyshlyayet: "Ostavit' yeyo v zhivykh i terpet' unizheniye i sram, kak on predstavlyayet, ili zakopat' yeyo zhivuyu v zemlyu, chtoby ona pogibla?" Obrati vnimaniye, o slushatel', kak skverno deyaniye i rassuzhdeniye tekh, kto pripisyvayet Allakhu togo, kogo ne zhelayet sebe
Ministry Of Awqaf, Egypt
Он скрывается от людей, чтобы они не заметили огорчения, охватившего его, когда он услышал о рождении дочери, и в растерянности он размышляет: "Оставить её в живых и терпеть унижение и срам, как он представляет, или закопать её живую в землю, чтобы она погибла?" Обрати внимание, о слушатель, как скверно деяние и рассуждение тех, кто приписывает Аллаху того, кого не желает себе
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek