×

Скажи, (о Мухаммад!): "Взываете ли вы к Аллаху иль призываете Рахмана - 17:110 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Isra’ ⮕ (17:110) ayat 110 in русском

17:110 Surah Al-Isra’ ayat 110 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Isra’ ayat 110 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿قُلِ ٱدۡعُواْ ٱللَّهَ أَوِ ٱدۡعُواْ ٱلرَّحۡمَٰنَۖ أَيّٗا مَّا تَدۡعُواْ فَلَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَلَا تَجۡهَرۡ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتۡ بِهَا وَٱبۡتَغِ بَيۡنَ ذَٰلِكَ سَبِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 110]

Скажи, (о Мухаммад!): "Взываете ли вы к Аллаху иль призываете Рахмана - Каким бы именем Его вы ни назвали, - Ему принадлежат прекраснейшие имена". Свою молитву громко не читайте, Но и шептать ее не надо - Держитесь среднего пути

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل ادعوا الله أو ادعوا الرحمن أيا ما تدعوا فله الأسماء الحسنى, باللغة روسيا

﴿قل ادعوا الله أو ادعوا الرحمن أيا ما تدعوا فله الأسماء الحسنى﴾ [الإسرَاء: 110]

V. Porokhova
Skazhi, (o Mukhammad!): "Vzyvayete li vy k Allakhu il' prizyvayete Rakhmana - Kakim by imenem Yego vy ni nazvali, - Yemu prinadlezhat prekrasneyshiye imena". Svoyu molitvu gromko ne chitayte, No i sheptat' yeye ne nado - Derzhites' srednego puti
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Skazhi: "Zovete li vy [yego] Allakhom ili zovete Milostivym, kak by vy ni nazyvali Yego, u Nego nailuchshiye imena". Svoyu obryadovuyu molitvu ne proiznosi gromko i ne proiznosi shepotom, a vyberi sredneye mezhdu etim
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Скажи: "Зовете ли вы [его] Аллахом или зовете Милостивым, как бы вы ни называли Его, у Него наилучшие имена". Свою обрядовую молитву не произноси громко и не произноси шепотом, а выбери среднее между этим
Ministry Of Awqaf, Egypt
Skazhi etim mnogobozhnikam: "Prizyvayte Allakha, nazyvaya Yego Allakhom ili Milostivym. Kakim by imenem vy Yego ni nazyvali - eto prekrasnoye imya! Ved' Yemu, Vsevyshnemu, prinadlezhat samyye prekrasneyshiye imena! Mnogochislennost' Yego imon ne oznachayet mnogochislennosti nazyvayemykh". Kogda ty (o Mukhammad!) chitayesh' Koran vo vremya molitvy, ne chitay gromko, chtoby mnogobozhniki tebya ne slyshali i, sledovatel'no, ne rugali, i ne vredili tebe, no i ne nado sheptat' yego, chtoby veruyushchiye mogli tebya khorosho slyshat'. Derzhis' srednego puti
Ministry Of Awqaf, Egypt
Скажи этим многобожникам: "Призывайте Аллаха, называя Его Аллахом или Милостивым. Каким бы именем вы Его ни называли - это прекрасное имя! Ведь Ему, Всевышнему, принадлежат самые прекраснейшие имена! Многочисленность Его имён не означает многочисленности называемых". Когда ты (о Мухаммад!) читаешь Коран во время молитвы, не читай громко, чтобы многобожники тебя не слышали и, следовательно, не ругали, и не вредили тебе, но и не надо шептать его, чтобы верующие могли тебя хорошо слышать. Держись среднего пути
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek