Quran with русском translation - Surah Al-Isra’ ayat 72 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَمَن كَانَ فِي هَٰذِهِۦٓ أَعۡمَىٰ فَهُوَ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ أَعۡمَىٰ وَأَضَلُّ سَبِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 72]
﴿ومن كان في هذه أعمى فهو في الآخرة أعمى وأضل سبيلا﴾ [الإسرَاء: 72]
V. Porokhova A kto byl slep na etom svete, Slepym ostanetsya i v tom - I yeshche bol'she sbivshimsya s puti |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Kto slep v etoy zhizni, slep i v budushchey, i k tomu zhe on boleye drugikh zabludshiy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Кто слеп в этой жизни, слеп и в будущей, и к тому же он более других заблудший |
Ministry Of Awqaf, Egypt A drugiye budut ogorcheny tem, chto oni uvidyat, i ne budet u nikh puti k spaseniyu. Oni slepy, i ne smogut nayti puti otvratit' nakazaniye. Ved' tot, kto byl slep v zemnoy zhizni, ne videl pered soboy put' istiny i very, stanet yeshcho boleye slepym, zabludivshimsya, boleye dalokim ot pryamogo puti i v tom, poslednem mire |
Ministry Of Awqaf, Egypt А другие будут огорчены тем, что они увидят, и не будет у них пути к спасению. Они слепы, и не смогут найти пути отвратить наказание. Ведь тот, кто был слеп в земной жизни, не видел перед собой путь истины и веры, станет ещё более слепым, заблудившимся, более далёким от прямого пути и в том, последнем мире |