Quran with русском translation - Surah Al-Isra’ ayat 93 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿أَوۡ يَكُونَ لَكَ بَيۡتٞ مِّن زُخۡرُفٍ أَوۡ تَرۡقَىٰ فِي ٱلسَّمَآءِ وَلَن نُّؤۡمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّىٰ تُنَزِّلَ عَلَيۡنَا كِتَٰبٗا نَّقۡرَؤُهُۥۗ قُلۡ سُبۡحَانَ رَبِّي هَلۡ كُنتُ إِلَّا بَشَرٗا رَّسُولٗا ﴾
[الإسرَاء: 93]
﴿أو يكون لك بيت من زخرف أو ترقى في السماء ولن نؤمن﴾ [الإسرَاء: 93]
V. Porokhova Il' yesli u tebya ne budet doma s zolotym ubranstvom; Il' yesli ty po lestnitse na nebo ne vzoydesh', - Da i togda my ne poverim v voskhozhdeniye tvoye, Poka ty nam ne spustish' Knigu, Kotoruyu mogli by my prochest'". Skazhi: "Khvala Vladyke moyemu! Neuzhto ne yavlyayus' ya Obychnym, smertnym chelovekom, (Kto) na poslannichestvo Gospodom (naznachen) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov ili poka u tebya ne budet doma iz zolota; ili poka ty ne vzoydesh' na nebo. No my ne poverim v to, chto ty podnyalsya [na nebo], poka ty ne spustish'sya s Pisaniyem, kotoroye my stanem chitat'". Otvechay [, Mukhammad]:"Prechist moy Gospod'! A ya vsego lish' chelovek, poslannik |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov или пока у тебя не будет дома из золота; или пока ты не взойдешь на небо. Но мы не поверим в то, что ты поднялся [на небо], пока ты не спустишься с Писанием, которое мы станем читать". Отвечай [, Мухаммад]:"Пречист мой Господь! А я всего лишь человек, посланник |
Ministry Of Awqaf, Egypt ili poka u tebya ne budet doma s zolotymi ukrasheniyami, ili poka ty ne podnimesh'sya na nebo, da i togda my tozhe ne poverim, chto ty deystvitel'no podnyalsya tuda, poka ne spustish'sya s Knigoy ot Allakha, kotoraya dokazala by tvoyu iskrennost' i istinnost'". Skazhi im (o Mukhammad!): "Khvala Allakhu Vsevyshnemu! Nikto ne mozhet Yemu povelevat' ili byt' souchastnikom Yego moshchi. YA takoy zhe chelovek, kak i vse poslanniki Allakha. Oni ne prinosili svoim narodam ni odnogo znameniya bez poveleniya Allakha |
Ministry Of Awqaf, Egypt или пока у тебя не будет дома с золотыми украшениями, или пока ты не поднимешься на небо, да и тогда мы тоже не поверим, что ты действительно поднялся туда, пока не спустишься с Книгой от Аллаха, которая доказала бы твою искренность и истинность". Скажи им (о Мухаммад!): "Хвала Аллаху Всевышнему! Никто не может Ему повелевать или быть соучастником Его мощи. Я такой же человек, как и все посланники Аллаха. Они не приносили своим народам ни одного знамения без повеления Аллаха |